Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XXXIII. Chapter.

A   There shall no euell happen vnto him, that feareth God: but whan he is in tentacion, the LORDE shall delyuer him. A wyse man hateth not þe; lawe, but an ypocryte is as a shyp in a raginge water. A man of vnderstondinge geueth credence vnto the lawe of God, and þe; lawe is faithfull vnto him. Be sure of the matter, then talke therof: Be first wel instructe, th&ebar; maiest thou geue answere. The hert of þe; foolish is like a cartwhele, and his thoughtes renne aboute like the axell tre. Like as a wylde horse that neyeth vnder euery one þt; sytteth vpon him, so is it with a scornefull frende. Why doth one daie excell another, seynge all the dayes of the yeare come of the Sonne? The wy&esset;dome of the LORDE hath so parted them asunder, and so hath he ordened the tymes and solempne feastes. Some of them hath he chosen and halowed before other dayes. And all men are made of the grounde, ∧ out of the earth of Adam.

B   In the multitude of scyence hath þe; LORDE sundered them, and made their wayes of dyuerse fashions. Some of them hath he blessed, made moch of them, halowed them, ∧ claymed them to himself. But some of th&ebar; hath he cursed, brought th&ebar; lowe, ∧ put th&ebar; out of their estate. noteLike as þe; claye is in the potters hande, ∧ all the ordrynge therof at his pleasure: so are men also in the hande of him þt; made th&ebar;, so that he maye geue them as it liketh him best. Agaynst euell is good, and agaynst death is life: so is the vngodly agaynst soch as feare God. Beholde thus all the workes of the Hyest, ∧ there are euer note two agaynst two, and one set agaynst another. I am awaked vp last of all, as one that gathereth after in haruest. In the giftes of God and in his blessynge I am increased, ∧ haue fylled my wyne presse, like a grape gatherer. noteBeholde, how I haue not laboured onely for my self, but for all soch as loue nurtoure and wy&esset;dome.

C   Heare me O ye greate men of the people, ∧ harken &wt; yo&highr; eares ye rulers of þe; congregacion. Geue not þi; sonne ∧ wyfe, þi; brother ∧ frende power ouer the, whyle thou lyuest: ∧ geue not awaye thy substaunce and good to another, lest it repent the, ∧ thou be fayne to begg therfore thy self. As longe as thou lyuest ∧ hast breth, let no man chaunge the: For better it is thy children to praye the, then þt; thou shuldest be fayne to loke in their handes. In all thy workes be excellent, that thy honoure be neuer stained. At the tyme whan thou shalt ende thy dayes, and fynish thy life, distribute thine inhereta&ubar;ce. The fodder, the whyppe, and the burden belongeth vnto the Asse: Meate, correccion, and worke vnto the seruaunt.

D   Yf thou set thy seruaunt to laboure, thou shalt fynde rest. But yf thou let him go ydel, he shal seke libertye. The yock ∧ þe; whyppe bowe downe the neck, but tame thou thy euell seruaunt with b&obar;des ∧ correccion. Sende him to laboure, that he go not ydle: For Idylnesse bryngeth moch euell. Sett him to worke, for that belongeth vnto him and bec&obar;meth him well. Yf he be not obedient, bynde his fete: but do not to moch vnto him in anye wyse, ∧ without discrecion do nothinge. noteYf thou haue a (faithfull) serua&ubar;t, let him be vnto the as thine owne soule, for in bloude hast thou gotten him. Yf thou haue a seruaunt, holde him as thy self, for thou hast nede of him as of thy self. Yf thou intreatest him euell, and kepest him harde, and makest him to be proude, and to renne awaye from þe; thou canst not tell, what waye thou shalt seke him.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic