Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The V. Chapter.

A   Afterwarde wente Moses ∧ Aaron, ∧ spake vnto Pharao: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: let my people go, þt; they maye kepe holy daye vnto me in the wildernes. Pharao answered: note What felowe is the LORDE, that I must heare his voyce, and let Israel go? I knowe not the LORDE, nether wil I let Israel go.

They sayde: The God of the Hebrues hath called vs. Let vs go now therfore thre dayes iourney in the wildernes, ∧ do sacrifice vnto the LORDE o&highr; God, þt; there happen not vnto vs pestil&ebar;ce or swerde. Th&ebar; sayde þe; kynge of Egipte vnto th&ebar;: Why make ye þe; people (thou Moses ∧ Aaron) to leaue their worke? Get you h&ebar;ce to yo&highr; laboure. Pharao saide morouer: Beholde, þe; people are to many in þe; lande, and yet wil ye byd them ceasse from their laboure.

B   The same daye therfore dyd Pharao c&obar;maunde the workmasters of the people, and their officers, and sayde: Ye shal not gather and geue the people eny more strawe, to burne bryck, as yesterdaye and yeryesterdaye. Let them go, and gather them strawe them selues. And the nombre of the brycke which they made yesterdaye ∧ yeryesterdaye, shall ye laye vpon them neuertheles, and mynish nothinge therof: for they are ydle. Therfore crye they and saye: We wil go, and do sacrifice vnto oure God. Let the men be kepte downe &wt; laboure, þt; they maye haue to do, ∧ not to turne them selues to false wordes.

Then wente the workmasters of the people ∧ their officers out, ∧ spake vnto the people: Thus sayeth Pharao: There shall no strawe be geuen you, go youre waye youre selues, and get you strawe, where ye can fynde it. But of youre labo&highr; there shall nothinge be mynished. Then were the people scatred in all þe; lande of Egipte, to gather stubble, that they might haue strawe.

C   And the workmasters haistied them forwarde, ∧ sayde: Fulfill yo&highr; daye worke, like as whan ye had strawe. And the officers of þe; children of Israel, whom Pharaos worckmasters had set ouer them, were beaten, ∧ it was saide vnto them: Wherfore haue ye not fulfilled yo&highr; appoynted daye worke to daye and yesterdaye, like as in tymes past?

Than wente the officers of the children of Israel, ∧ c&obar;playned vnto Pharao: Wherfore wilt thou deale thus &wt; thy seruauntes? Thy seruauntes haue no strawe geuen th&ebar;, ∧ yet must we make the brycke that are appoynted vs. And beholde, thy seruauntes are beaten, ∧ thy people are euell intreated. Pharao sayde: Ye are ydle, ydle are ye, therfore saye ye: we will go, and do sacrifice vnto the LORDE. Go now yo&highr; waye therfore, ∧ worke: there shall no strawe be geuen you, but the nombre of brycke shal ye delyuer.

D   Then sawe the officers of the children of Israel, þt; it was not amended, for it was sayde: ye shal mynish nothinge of the daye worke of the brycke. And whan Moses ∧ Aaron wente from Pharao, they came forth to mete them, ∧ sayde vnto them: The LORDE loke vpon you, ∧ iudge it, for ye haue made the sauoure of vs to stynke before Pharao and his seruauntes, and haue geuen them a swerde in their handes, to slaye vs.

But Moses came agayne vnto the LORDE, and sayde: LORDE, wherfore dealest thou so euell &wt; this people? Wherfore hast thou sent me? For sence the tyme that I wente in vnto Pharao, to speake vnto him in thy name, he hath dealt euell with this people, and thou hast not delyuered þi; people. The LORDE sayde vnto Moses: Now shalt thou se, what I will do vnto Pharao, for thorow a mightie hande must he let them go, thorow a mightie hande must he dryue them from him out of his londe. note
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic