Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XXXIX. Chapter.

A    noteIoseph was brought downe in to Egipte, ∧ Potiphar an Egipci&abar; Pharaos chefe marshall bought him of þe; Ismaelites, þt; brought him downe. And þe; LORDE was &wt; Ioseph, in so moch þt; he became a luckye m&abar;, ∧ was in his master þe; Egipcians house. And his master sawe þt; the LORDE was &wt; him: for what so euer he dyd, the LORDE made it to prospere in his h&abar;de: so þt; he founde fauo&highr; in his masters sight, ∧ was his seruaunt. He made him ruler of his house, and put all that he had, vnder his hande. And from the tyme forth that he had made him ruler of his house and all his goodes, þe; LORDE blessed the Egipcians house for Iosephs sake: and there was nothynge but the very blessynge of the LORDE in all þt; he had in þe; house ∧ in the felde, therfore left he all þt; he had, in Iosephs hande. And medled with nothinge himself, saue onely the bred that he ate. And Ioseph was fayre of bewtye, and well fauoured of face.

B   And it fortuned after these actes, that his masters wife cast hir eyes vpon Ioseph, and sayde: Slepe with me. But he denyed, and saide vnto her: Beholde, my master knoweth not what is in þe; house, and all that he hath, that hath he put vnder my hande. And there is no man so greate in the house as I, and he hath kepte nothinge fro me, excepte the: for thou art his wife. How shulde I then do so greate euell, and synne agaynst God? But she spake soch wordes vnto Ioseph daylie. Neuertheles he herkened not vnto her, to slepe by her, or to be in her company.

C   It fortuned vpon a tyme, that Ioseph wente in to the house to do his busynesse, and there was none of þe; folkes of the house thereby. And she caught him by his garment, ∧ sayde: Slepe with me. But he left the garment in hir hande, and fled, and gat him out of the house.

-- --

Now wh&abar; she sawe that he had left his garm&ebar;t in hir hande, and fled out, she called the folkes in the house, and sayde vnto th&ebar;: Lo, he hath brought vs in the Hebrue, to do vs shame. He came in here vnto me, to slepe by me: but I cried with loude voyce. And whan he herde that I made a noyse ∧ cried, he left his garm&ebar;t here by me, and fled, and ranne out.

D   And she layed vp his garm&ebar;t by her, tyll his master came home, and tolde him euen the same wordes, and sayde: The Hebrue seruaunt whom thou broughtest here vnto vs, came in here to me, for to do me shame. But whan I made a noyse and cried, he left his garment here by me, and fled out. Whan his master herde the wordes of his wyfe which she tolde him, and sayde: Thus hath the Hebrue seruaunt done vnto me, he was very wroth.

E    noteThen his master toke him, and put him in the preson, wherin the kinges presoners laie. And there he laye in preson. But the LORDE was with him, and had mercy vpon him, ∧ caused him to fynde fauo&highr; in the sight of the officer of þe; preson, so that he committed all the presoners of the preson vnto his h&abar;des: that what so euer were done, might be done by him. For the officer of the preson sawe, þt; the LORDE was with him in all þt; was vnder his handes, and that what so euer he dyd, the LORDE made it to come prosperously to passe.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic