Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

The XLVIII. Chapter.

A   These are þe; names of the trybes that lye vpon the northsyde by the waye of Hetlon, tyll thou commest vnto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shal haue his porci&obar; from the east quarter vnto the west. Vpon the borders of Dan from the east syde vnto the west, shal Asser haue his porcion. Vpon the borders of Asser fr&obar; the east parte vnto the west, shal Nephtali haue his porcion.

Vpon the borders of Nephtali from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his porcion. Vpon the borders of Manasses from the east syde vnto the west, shal Ephraim haue his porcion. Vpon the borders of Ephraim from the east parte vnto the west, shal Ruben haue his porcion. Vp&obar; the borders of Ruben from the east quarter vnto the west, shal Iuda haue his porcion. Vpon the borders of Iuda from the east parte vnto the west, ye shal set a syde one porci&obar; of xxv.M. meteroddes longe and brode (like as another porcion from the east syde vnto the west,) wherin the Sanctuary shal st&obar;de.

B    noteAs for the porcion, that ye shal separate out for the LORDE, it shalbe xxv.M. longe, and x.M. brode. Which separated holy porcion shal belonge vnto these: namely to the prestes, towarde the north xxv.M. ∧ towarde the west x.M. brode, towarde the east x. M. brode also, ∧ towarde the south xxv.M. longe, wherin the Sanctuary of the LORDE shal stonde. Yee this same place shal be the prestes, þt; are of the childr&ebar; of Sadoch, ∧ haue kepte my holy ordinaunce: note which wente not astraye in the erroure of the children of Israel, like as the Leuites are gone astraye: and this separated pece that they haue of the londe, shalbe the most holy, harde vpon the borders of the Leuites. And nexte vnto the prestes, shal the Leuites haue xxv.M. l&obar;ge and x.M. brode. This shalbe on euery syde xxv. M. longe, and x. M. brode. Of this porci&obar; they shal sell nothinge, ner make eny permutacion therof, lest the chefe of the londe fall vnto other, for it is halowed vnto the LORDE.

C   The other v.M. after the bredth, þt; lyeth by the xxv.M, shalbe comon: it shal belonge to the cite and to the suburbes for habitacions, and þe; cite shal stonde in the myddest therof. Let this be the measure: towarde þe; north parte, v.C. ∧ iiij.M: towarde the south parte, v.C. ∧ iiij.M: towarde the east parte, v.C. and iiij.M: towarde þe; west parte, v.C. and iiij.M.

The suburbes harde vpon the cite, shall haue towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C. As for the residue of the length, that lyeth hard vpon the separated holy grounde: namely, x.M. towarde the east and x.M. towarde the west, next vnto the holy porci&obar;: it and the increase therof shal serue for their meate, that laboure in the cite. They that laboure for the welth of the cite, shall manteine this also, out of what tribe so euer they be in Israel.

All that is separated of the xxv.M. longe and xxv.M. brode on the foure partes, þt; shall ye put a syde for the separated porcion of the Sanctuary, ∧ for the possession of þe; cite. D   The resydue vpon both the sydes of the Sanctuary and possession of the cite, note shall belonge to the prynce, before the place of þe; xxv.M. vnto the east ende, ∧ before the place of þe; xxv.M. westwarde, vnto the borders

-- --

of þe; cite: this shalbe þe; prynces porci&obar;. This shalbe the holy place, and the house of the Sanctuary shal stonde in the myddest. Morouer, from the Leuites and the cities possession, þt; lye in the myddest of the prynces parte: loke what remayneth betwixte the border of Iuda ∧ the border of Ben Iamin, it shalbe the prynces. Now of the other trybes.

Fr&obar; the east parte vnto the west, shal Ben Iamin haue his porcion. Vpon the borders of Ben Iamin fr&obar; the east syde vnto þe; west, shal Symeon haue his porcion. Vpon the borders of Syme&obar; from the east parte vnto the west, shal Isachar haue his porcion. Vp&obar; the borders of Isachar from the east syde vnto the west, shal Sabulon haue his porcion. Vpon the borders of Sabulon from the east parte vnto the west, shal Gad haue his porcion. Vpon the borders of Gad southwarde, the coastes shal reach fr&obar; Thamar forth vnto the waters of strife to Cades, and to the floude, euen vnto the mayne see.

E    noteThis is þe; l&obar;de &wt; his porci&obar;s, which ye shal distribute vnto the trybes of Israel, saieth þe; LORDE God. Thus wyde shal the cite reach: vpon the north parte v C and iiij M measures. The portes of the cite, shal haue the names of the trybes of Israel. Thre portes of þe; northsyde: One Ruben, another Iuda, the thirde Leui.

Vp&obar; þe; east syde, v C ∧ iiij M measures, &wt; þe; thre portes: The one Ioseph, another B&ebar; Iamin, the thirde Dan. Vpon the south syde v C and iiij M measures, with the thre portes: the one Symeon, another Isachar, the thirde Sabulon. And vpon the west syde v C and iiij M measures, with thre portes also: the one Gad, another Asser, the thirde Nephtali. Thus shal it haue xviij M measures ro&ubar;de aboute. And from that tyme forth, þe; name of the cite shalbe: the LORDE is there. The ende of the Prophet Ezechiel.
Previous section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic