Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XCII. psalme.

A   The LORDE is kynge, and hath put on glorious apparell, the LORDE hath put on his apparell, ∧ gyrded himself with str&ebar;gth: note he hath made the rounde worlde so sure, that it can not be moued. From that tyme forth hath þi; seate bene prepared, note thou art from euerlastinge. noteThe floudes aryse (o LORDE) the floudes lift vp their noyse, þe; floudes lift vp their wawes. The wawes of the see are mightie, ∧ rage horribly: but yet the LORDE that dwelleth on hye, is mightier. noteThy testimonies (o LORDE) are very sure, holynesse becommeth thyne house for euer.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic