Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The LXXIIII. A psalme of Asaph.

A   Unto the (o God) will we geue th&abar;kes, yee vnto the wyll we geue thankes, ∧ seynge thy name is so nye, we will tell of thy wonderous workes. When I maye get a conuenient tyme, I shal iudge acordinge vnto right. The earth is weake ∧ all that is therin, but I beare vp hir pilers. Sela.

I sayde vnto the madde people: deale not so madly, ∧ to the vngodly: set not vp youre hornes. Set not vp youre hornes an hye, ∧ speake not with a stiff necke. For promoci&obar; commeth nether from the east ner from the west, ner yet fr&obar; the wyldernesse. B   And why? noteGod is the iudge: he putteth downe one ∧ setteth vp another. For in the honde of the LORDE there is a cuppe full of stronge wyne, ∧ he poureth out of the same: As for the dregges therof, all þe; vngodly of the earth shal drynke them, ∧ sucke them out. But I wil talke of the God of Iacob, ∧ prayse him for euer. All the hornes of the vngodly will I breake, ∧ þe; hornes of the rightuous shalbe exalted.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic