Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XVII. Chapter.

A   And Iosaphat his sonne was kynge in his steade, ∧ waxed mightie against Israel. And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne. And the LORDE was &wt; Iosaphat: for he walked in the olde wayes of his father Dauid, ∧ soughte not Baalim, but the God of his father, ∧ walked in his commaundementes, ∧ not after the workes of Israel: therfore dyd the LORDE stablyshe the kyngdome in his h&abar;de. And all Iuda gaue presentes vnto Iosaphat, ∧ he had greate riches ∧ worshippe. And whan his hert was coraged in the wayes of the LORDE, he put downe styll the hye places and groues out of Iuda.

B   In the thirde yeare of his reigne sent he his prynces, Benhail, Obadia, Zacharias, Nethaneel ∧ Michaia, to teach in the cities of Iuda: ∧ with them the Leuites: Semaia, Nethania, Sebadia, Asahel, Semiramoth, Ionathan, Adonia, Tobia ∧ Tob Adonia, ∧ with them þe; prestes Elisama ∧ Ioram. And they taughte in Iuda, ∧ had the boke of the lawe of þe; LORDE &wt; them, ∧ wente aboute in all þe; cities of Iuda, ∧ taughte the people.

And the feare of the LORDE came vpon all þe; kyngdomes in the countrees that laye aboute Iuda, so þt; they foughte not agaynst Iosaphat. And the Philistynes broughte presentes and trybute of syluer vnto Iosaphat. And the Arabians broughte him seuen thousande and seuen hundreth rammes, and seuen thousande and seuen hundreth he goates. Thus increased Iosaphat, ∧ grewe euer greater. And he buylded castels and corne cities in Iuda. And dyd moch in the cities of Iuda, and had valeaunt and mightie men at Ierusalem.

C   And this was þe; ordinaunce thorow out the house of their fathers, which were rulers ouer the thousandes in Iuda. Adna a captayne, ∧ &wt; him were thre h&ubar;dreth thousande mightie men. Nexte vnto him was Iohanan þe; chefe, and with him were two hundreth and foure score thousande. Nexte him was Amasia the sonne of Sichri the fre wyllinge of þe; LORDE, and with him were two hundreth thousande valeaunt men. Of the children of Ben Iamin was Eliada a mightie man, and with him were two hundreth thousande ready with bowes and shyldes. Nexte vnto him was Iosabad, and with him were an hundreth and foure score thousande harnessed men of warre. All these wayted vpon the kynge, besydes those that the kynge had layed in the str&obar;ge cities thorow out all Iuda.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic