Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The V. Chapter.

A   And Hiram þe; kynge of Tyre sent his seruauntes vnto Salomon, for he had herde, þt; they had anoynted him kynge in his fathers steade: For Hiram note loued Dauid as l&obar;ge as he lyued. noteAnd Salomon sent vnto Hiram, sayenge: note Thou knowest that my father might not buylde an house vnto the name of the LORDE his God, because of the warre that was aboute him, vntyll the LORDE delyuered them vnder the soles of his fete: But now hath the LORDE my God geuen me rest on euery syde, so that there is no aduersary ner euell hynderaunce: Beholde, I am therfore aduysed to buylde an house vnto the name of the LORDE my God, acordinge as the LORDE spake vnto Dauid my father, and sayde: note Thy sonne, whom I shal set vpon thy seate in thy steade, shal buylde an house vnto my name. Commaunde therfore that they hewe me downe Ceders out of Libanus, and that thy seruauntes be with my seruauntes, ∧ the rewarde of thy seruauntes wyll I geue the, what so euer thou shalt axe: for thou knowest, þt; with vs there is no m&abar; which can hewe tymber as the Sidonians.

B   Whan Hiram herde the wordes of Salomon, he was very glad, and sayde: Praysed be the LORDE this daye, which hath geuen Dauid a wyse sonne ouer this greate people. And Hiram sent vnto Salomon, sayenge: I haue herde what thou hast sent vnto me: I wyl do acordinge vnto all thy desyre with Ceders and Pynetrees. My serua&ubar;tes shall brynge them downe from Libanus vnto þe; See, and I wyl make them to flote vp&obar; the See, vnto the place which thou shalt shewe me, and there wyl I cause them to aryue, ∧ thou shalt make the to be fetched. But thou shalt fulfyll my desyre also, and geue fode vnto my housholde folkes. So Hir&abar; gaue Salomon Ceders and Pyne trees acordinge to all his desyre. But Salomon gaue Hiram twentye thousande quarters of wheate to eate for his housholde, and tw&ebar;tye quarters of beaten oyle. This gaue Salomon yearly vnto Hiram.

C   And the LORDE gaue Salomon wy&esset;dome, acordynge as he had sayde vnto him, ∧ there was peace betwene Hiram and Salomon, and they made a couenaunt both together. And Salomon made an outchosynge (of workmen) thorow out all Israel. And þe; outchosynge was thirtie thousande m&ebar;, and he sent th&ebar; to mount Libanus euery two monethes ten thousande, so that they were one moneth vpon Libanus, and two monethes at home. And note Adoniram was ouer the outchosynge.

And Salomon had thre score thousande ∧ ten that bare burthens, ∧ foure score thousande that hewed tymber vpon the mount, besyde Salomons chefe officers, which were ordeyned ouer the worke: namely thre thousande and thre hundreth, which ruled þe; people that laboured there in the worke. And þe; kynge commaunded, that they shulde breake out greate and costly stones, namely frestone, for the foundacion of the house. And Salomons masons, and Hirams, and they that were in those coastes, hewed out ∧ prepared tymbre and stones to the buyldinge of the house.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic