Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The IX. Chapter.

A   And Dauid sayde: Remayneth there yet eny man of Sauls house, that I maye do mercy vpon him for Ionathas sake? There was a seruaunt of Sauls house, named note Siba, whom they called vnto Dauid, ∧ the kynge sayde vnto him: Art thou Siba? He sayde: Yee thy seruaunt. The kynge sayde: Is there yet eny man of Sauls house, þt; I maye do the mercy of God vpon him? Siba sayde vnto the kynge: note There is yet a sonne of Ionathas, lame on his fete. The kynge sayde vnto him: Where is he? Siba sayde vnto þe; kynge: Beholde, he is at Ladober in þe; house of note Machir þe; sonne of Ammuel. Th&ebar; sent kynge Dauid thither, ∧ caused for to fetch him from Lodaber out of þe; house of Machir the sonne of Ammuel.

B   Now whan Mephiboseth the sonne of Ionathas the sonne of Saul came vnto Dauid, he fell vpon his face, ∧ worshiped him. Dauid sayde: Mephiboseth. He sayde: Here am I thy seruaunt. Dauid sayde vnto him: Feare not, for I wyll do mercy vpon the for thy father Ionathas sake, and wil restore vnto the all the londe of thy father Saul: but thou shalt eate bred daylie at my table. He worshiped and sayde: Who am I thy seruaunt, that thou turnest the to a deed dogg as I am?

Then the kynge called Siba þe; seruaunt of Saul, and sayde vnto him: All þt; hath belonged vnto Saul ∧ to all his house, haue I geuen to thy lordes sonne. C   Tyll his londe for him therfore, thou ∧ thy children ∧ seruauntes, ∧ brynge it in, þt; it maye be bred for þi; lordes sonne, and þt; he maye enioye it: but Mephiboseth þi; lordes sonne shal eate bred daylie at my table. Siba had fyftene sonnes ∧ twentye seruauntes. And Siba sayde vnto þe; kynge: Acordinge vnto all as my lorde the kynge hath commaunded his seruaunt, so shal his seruaunt do. And let Mephiboseth (sayde Dauid) eate at my table, as one of the kynges owne children. And Mephiboseth had a y&obar;ge sonne, whose name was Micha. But all þt; dwelt in the house of Siba, serued Mephiboseth. As for Mephiboseth him selfe, he dwelt at Ierusalem: for he ate daylie at the kynges table note and was lame on both his fete.

-- --

Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic