Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
William Aldis Wright [1863–1866], The works of William Shakespeare edited by William George Clark... and John Glover [and William Aldis Wright] (Macmillan and Co., London) [word count] [S10701].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Scene IV. [Footnote: A room note in Pandarus' house. Enter Pandarus and Cressida.

Pan.
Be moderate, be moderate.

Cres.
Why tell you me of moderation?
The grief is fine, full, perfect, that I taste,
And violenteth in a sense as strong
As that which note causeth it: how can I moderate note it?

-- 215 --


If I could temporise with my affection note,
Or brew it to a weak and colder palate,
The like allayment could I give my grief:
My love admits no qualifying dross note;
No more my grief, in such a precious loss. Enter Troilus. note

Pan.

Here, here, here he comes. Ah, sweet ducks! note

Cres.

O Troilus! Troilus!

[Embracing him. note

Pan.

What a pair of spectacles is here! Let me embrace too. ‘O heart note,’ as the goodly note saying is,



  ‘O heart, heavy heart,
Why sigh'st note thou without breaking? note

where he answers again,


‘Because thou canst not ease thy smart
  By friendship note nor by speaking. note

There was never a truer rhyme. Let us cast away nothing, for we may live to have need of such a verse: we see it, we see it. How now, lambs!

Tro.
Cressid note, I love thee in so strain'd note a purity,
That the blest gods, as angry with my fancy,
More bright in zeal than the devotion which
Cold lips blow to their deities note, take thee from me.

Cres.
Have the gods envy?

Pan.
Ay, ay, ay, ay; note 'tis too plain a case.

Cres.
And is it true that I must go from Troy?

-- 216 --

Tro.
A hateful truth.

Cres.
What, and from Troilus too?

Tro.
From Troy and Troilus.

Cres.
Is it note possible?

Tro.
And suddenly; where note injury of chance
Puts back leave-taking, justles note roughly by
All time of pause, rudely beguiles our lips
Of all rejoindure, forcibly prevents
Our lock'd embrasures note, strangles our dear vows
Even in the birth of our own labouring breath:
We two, that with so many thousand sighs
Did buy each other note, must poorly sell ourselves
With the rude brevity and discharge of one. note
Injurious time now note with a robber's haste
Crams his rich thievery up, he knows not how:
As many farewells as be stars in heaven,
With distinct breath and consign'd kisses to them,
He fumbles up into a note loose adieu,
And scants us with a single famish'd kiss,
Distasted note with the salt of broken tears.

Æneas. [Within note]
My lord, note is the lady ready?

Tro.
Hark! you are call'd: some say the Genius so
Cries ‘Come!’ note to him that instantly must die.
Bid them have patience; she shall come anon.

Pan.

Where are my tears? rain, to lay this wind, or my heart note will be blown up by the root note.

[Exit. note

Cres.
I must then to the Grecians? note

-- 217 --

Tro.
No remedy. note

Cres.
A woeful Cressid 'mongst the merry Greeks! note
When shall we see again?

Tro.
Hear note me, my note love: be thou but true of heart. note

Cres.
I true! how now! what wicked deem is this?

Tro.
Nay, we must use expostulation kindly,
For it is parting from us note:
I speak not ‘be thou true,’ as fearing thee;
For I will throw my glove to Death himself,
That there's note no maculation in thy heart:
But ‘be thou true’ say I, to fashion in
My sequent protestation; be thou true,
And I will see thee note.

Cres.
O, you shall be exposed, my lord, to dangers
As infinite as imminent: but I'll be true.

Tro.
And I'll grow friend with danger. Wear note this sleeve. note

Cres.
And you this glove. When shall I see you? note note

Tro.
I will corrupt the Grecian sentinels,
To give thee nightly visitation.
But yet, be true. note

Cres.
O heavens! ‘Be true’ again!

Tro.
Hear why I speak it, love:
The Grecian youths are full of quality note;
They're loving, well composed with gifts of nature,
And flowing o'er with arts and exercise: note
How novelties may move and parts with person note note,
Alas, a kind of godly note jealousy—
Which, I beseech you, call a virtuous sin—

-- 218 --


Makes me afeard note.

Cres.
O heavens! you love me not.

Tro.
Die I a villain then!
In this I do not call your faith in question,
So mainly note as my merit: I cannot sing,
Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,
Nor play at subtle games; fair virtues all,
To which the Grecians are most prompt and pregnant:
But I can tell that in each grace of these
There lurks a still and dumb-discoursive devil
That tempts most cunningly: but be not tempted.

Cres.
Do you think I will? note note

Tro.
No: note
But something may be done that we will not:
And sometimes we are devils to ourselves,
When we will tempt note the frailty of our powers,
Presuming on their changeful note potency.

Æne. [Within]
Nay, good my lord!

Tro.
Come, kiss; and let us part.

Par. [Within]
Brother Troilus!

Tro.
Good brother, come you hither;
And bring Æneas and the Grecian with you.
note

Cres.
My lord, will you be true?

Tro.
Who, I? alas, it is my vice, my fault:
Whiles others note fish with craft for great opinion,
I with great truth catch mere simplicity;
Whilst note some with cunning gild their copper crowns,
With truth and plainness I do wear note mine bare.
Fear not my truth: the moral note of my wit
Is ‘plain and true;’ note there's all the reach of it.

-- 219 --

Enter note Æneas, Paris, Antenor, Deiphobus, and Diomedes. note
Welcome, Sir Diomed! here is the lady
Which note for Antenor we deliver you:
At the port, lord, I'll give her to thy hand;
And by the way possess thee what she is.
Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek,
If e'er thou stand at mercy of my sword,
Name Cressid, and thy life shall be as safe
As Priam is in Ilion note.

Dio.
Fair note Lady Cressid,
So please you, save the thanks this prince expects:
The lustre in your eye, heaven in your cheek,
Pleads note your fair usage note; and to Diomed
You shall be mistress, and command him wholly.

Tro.
Grecian, thou dost not use me courteously,
To shame the zeal note of my petition to thee note
In praising note her: I tell thee, lord of Greece,
She is as far high-soaring o'er thy praises
As thou unworthy to be call'd her servant.
I charge thee use her well, even for my charge;
For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
Though the great bulk Achilles be thy guard,
I'll cut thy note throat.

Dio.
O, be not moved, Prince Troilus:
Let me be privileged by my place and message
To be a speaker free; when I am hence,
I'll answer to my lust note: and know you, lord note,
I'll nothing do on charge: to her own worth

-- 220 --


She shall be prized; but that you say ‘Be't, so,’
I'll note speak it in my spirit and honour ‘No!’

Tro.
Come, note to the port. I'll tell note thee, Diomed,
This brave shall oft make thee to hide thy head.
Lady, give me your hand; and, as we walk,
To our own selves bend we our needful talk.
[Exeunt Troilus, Cressida, and Diomedes. note [A trumpet sounds. note

Par.
Hark! Hector's trumpet.

Æne.
How have we spent this morning!
The prince must think me tardy and remiss,
That swore to ride before him to the field note.
note

Par.
'Tis Troilus' fault: come, come, to field with him.

Dei. note
Let us make ready straight.

Æne.
Yea, with a bridegroom's fresh alacrity,
Let us address to tend on Hector's heels:
The glory of our Troy doth this day lie
On his fair worth and single chivalry. note
[Exeunt. note note
Previous section

Next section


William Aldis Wright [1863–1866], The works of William Shakespeare edited by William George Clark... and John Glover [and William Aldis Wright] (Macmillan and Co., London) [word count] [S10701].
Powered by PhiloLogic