Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Wycliffe (Late) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02020].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CAP. XXI.

21   And Ezechie slepte with hise fadris, and Manasses, his sone, regnyde for hym. 1   Manasses was of twelue &yogh;eer, whanne he bigan to regne, and he regnyde fyue and fifti &yogh;eer in Jerusalem; the name of his modir was Asiba. 2   And he dide yuel in the si&yogh;t of the Lord, bi the idols of hethene men, whiche hethene men the Lord dide awei fro the face of the sones of Israel. 3   And he was turned, and bildide hi&yogh;e thingis, whiche Ezechie, his fadir, distriede; and he reiside auteris of Baal, and he made woodis, as Achab kyng of Israel hadde do; and he worschipide `with out forth al the kny&yogh;thod of heuene, and worschipide it in herte. 4   And he bildide auteris note in the hows of the Lord, of which the Lord seide, Y schal sette my name in Jerusalem. 5   And he bildide auteris to al the kny&yogh;thod of heuene in the twei large places of the temple of the Lord; 6   and he `ledde ouer his sone thorou&yogh; the fier; and he vside false dyuynyngis in auteris, on whiche sacrifice was maad to feendis, and he kepte false dyuynyngis bi chiteryng of bryddis; and he made men to haue yuele spiritis spekynge in the wombe, and he multipliede false dyuynours in entraylis of beestis sacrified to feendis, that he schulde do yuel bifor the Lord, and terre hym to

-- --

ire. 7   And he settide an ydol of wode, which he hadde maad, in the temple of the Lord, `of which temple the Lord spak to Dauid, and to Salomon, his sone, Y schal sette my name withouten ende in this temple, and in Jerusalem which Y chees of alle the lynagis of Israel. 8   And Y schal nomore make the foot of Israel to be moued fro the lond which Y &yogh;af to the fadris of hem; so netheles if thei kepen in werk alle thingis whiche Y comaundide to hem, and al the lawe whiche Moises, my seruaunt, comaundide to hem. 9   Sotheli thei herden not, but weren disseyued of Manasses, that thei diden yuel ouer hethene men, whiche the Lord al to-brak fro the face of the sones of Israel. 10   And the Lord spak in the hond of his seruauntis prophetis, and seide, 11   For Manasses, kyng of Juda, dide these worste abhomynaciouns ouer alle thingis which Ammorreis diden bifor hym, and maden also the puple of Juda to do synne in hise vnclennessis; 12   therfor the Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal brynge in yuelis on Jerusalem and Juda, that who euer herith, bothe hise eeris tyngle note; 13   and Y schal holde forth on Jerusalem the corde of Samarie, and the birthun of the hows of Achab note, and Y schal do awei Jerusalem, as tablis ben wont to be doon awei; and Y schal do awey and turne it, and Y schal lede ful ofte the poyntel on the face therof. 14   Forsothe Y schal leeue relikis of myn eritage, and Y schal bitake hem in to the hond of enemyes therof; and thei schulen be in distriynge, and in raueyn to alle her aduersaries; 15   for thei diden yuel bifor me, and thei continueden terrynge me to ire, fro the dai in which her fadris &yogh;eden out of the lond of Egipt `til to this day. 16   Ferthermore also Manasses schedde ful myche ynnocent blood, til he fillide Jerusalem `til to the mouth, with outen

-- --

hise synnes bi whiche he made Juda to do synne, to do yuel bifor the Lord. 17   Forsothe the residue of the wordis of Manasses, and alle thingis whiche he dide, and his synne whiche he synnede, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda? 18   And Manasses slepte with hise fadris, and was biried in the gardyn of his hows, in the gardyn of Azam; and Amon, his sone, regnyde for hym. 19   He was of two and twenti &yogh;eer, whanne he bigan to regne; and he regnede twei &yogh;eer in Jerusalem; the name of his modir was Mesalamech, the dou&yogh;ter of Arus of Gethela. 20   And he dide yuel in the si&yogh;t of the Lord, as Manasses, his fader, hadde do. 21   And he &yogh;ede in al the weie, bi which his fader hadde go, and he seruide to vnclennessis note, to whiche his fadir hadde seruyd, and he worschipide tho; and he forsook the Lord God of hise fadris, 22    and he &yogh;ede not in the weye of the Lord. 23   And hise seruauntis settiden tresouns to hym, and killiden the kyng in hise hows. 24   Sothely the puple of the Lord smoot alle men, that hadden conspirid a&yogh;ens kyng Amon, and thei ordeyneden to hem a kyng, Josias, `his sone, for hym. 25   Forsothe the residue of wordis of Amon, whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda? 26   And he slepte with hise fadris, and thei birieden hym in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Josias, his sone, regnede for him.
Previous section

Next section


Wycliffe (Late) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02020].
Powered by PhiloLogic