Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CAP. XIV.

1   Ester also the quen flei&yogh; to the Lord, dredende the perile, that wex aboue. 2   And whan she hadde do doun hir kingus clothis, she toc couenable clothis to wepingis and to weiling; and for diuers oynemens with askis and drit she fulfilde the hed, and hir bodi mekide with fastingus; and alle placis, in the whiche she was wont to gladen, with to-tering of heris she fulfilde. 3   And she pre&yogh;ede the Lord God of Irael, seiende, My Lord, that art king alone, help me solitarie, and of whom saue thee is noon other helpere; 4   my perile is in myn hondis. 5   I haue herd of my fader, that thou shuldest han taken Irael fro alle Jentilis, and oure fadris fro alle ther more behinde, that thou shuldist welde the euermor durende eritage; and thou didist to hem, as thou speke. 6   Wee han synned in thi si&yogh;te, and therfore thou hast taken vs in to the hondis of oure enemys; 7   forsothe wee han heried the godis of hem.

-- --

8   Ri&yogh;twis thou art, Lord; and now it suffiseth not to them, that with most hard seruyse they oppressen vs, but, the strengthe of ther hondis wijtende to the power of maumetis, 9   wiln chaunge thin hestis, and don awei thin eritage, and close the mouthis of men preisende thee, and quenchen out the glorie of the temple and of thin auter, 10   that thei opene the mouthis of Jentilis, and preise the strengthe of maumetis, and prechen a fleshli king in to euermor. 11   Ne take thou, Lord, thi kingus dignete to them, that ben not, lest thei la&yogh;hen at oure falling; but turne the counseil of hem vp on hem, and hym that in vs began to waxe feers, scatere. 12   Haue mynde, Lord, and sheu&yogh; thee to vs in time of oure tribulacioun; and &yogh;if to me trost, Lord, king of Jewis and of alle power; 13   &yogh;if a semeli woord in my mouth in the si&yogh;te of the leoun, and ber ouer the herte of hym in to the hate of oure enemy, that and he pershe, and othere that consenten to hym. 14   Vs also deliuere in thin hond, and help me, noon other hauende helpe but thee, Lord, that hast kunnyng of alle thingis. 15   And thou hast knowen for I hatide the glorie of wicke men, and wlate the bed of vncircumcidide men, and of alle hethene. 16   Thou knowist infirmyte and my nede, that I wlate the signe of pride and of my glorie, that is vpon myn hed in the da&yogh;is of my shewing, and I wlate it as the cloth of the womman in flux of blod, and I bere not in the da&yogh;is of my silence, 17   and that I eet not in the bord of Aman, ne to me pleside the feste of the king, and I dranc nott win of sacrifises; and neuere gladide thin hond womman, 18   

-- --

sithen hider I am translatid vnto the present dai, but in thee, Lord God of Abraham. 19   Strong God ouer alle, heere the vois of hem, that noon other hope han, and delyuere vs fro the hond of wicke men, and pul out me fro my drede. These thingus also addid I fond in the comun translacioun.
Previous section

Next section


Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
Powered by PhiloLogic