Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Worsley [1770], THE NEW TESTAMENT OR NEW COVENANT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST. Translated from the Greek ACCORDING TO The Present Idiom of the English Tongue. With NOTES and REFERENCES interspersed, as occasion required, to confirm and illustrate the more literal or various Renderings given at the bottom of each page; by which even they, who do not understand the Original, may often judge for themselves of the justness and propriety of the Translation. By the late Mr. JOHN WORSLEY, of Hertford (Printed by R. Hett, LONDON) [word count] [B18100].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

1   Festus therefore, being come into the province, after three days went up from Cesarea to Jerusalem. 2   And the high-priest and principal men among the Jews, appeared before him against Paul, and made application to him, 3   begging the favor note of him, that he would send for him to Jerusalem; for they were preparing an ambush

-- --

to kill him by the way. 4   But Festus answered, that Paul was in custody at Cesarea, and that he himself should go thither soon. 5   Therefore, said he, let those of you who are able, go down with me, and if there be any thing bad in this man, let them accuse him. 6   And when he had staid among them more notethan ten days, he went down to Cesarea, and the next day sitting on the tribunal, he commanded Paul to be brought before him. 7   And when he was come, the Jews that came down from Jerusalem, stood round about, bringing many note heavy charges against Paul, which they were not able to prove: 8   he answering in his own defence, note Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Cesar have I committed any offence. 9   But Festus, being note desirous to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Art thou willing to go up to Jerusalem, and there to be tried concerning these things before me? 10   Then said Paul, I stand at Cesar's tribunal, where I ought to be tried: I have done no wrong to the Jews, as thou note very well knowest. 11   For if I am indeed doing them wrong, and have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be nothing in what these men accuse me of, no one can give me up to them. 12   I appeal to Cesar. Then Festus, conferring with his council, answered, Hast thou appealed to Cesar? to Cesar thou shalt go.

13   And some days note after king Agrippa and Bernice came note to Cesarea to note salute Festus. 14   And as they spent several days there, Festus related Paul's case to the king, saying, There is a note man left note in custody by Felix: concerning whom, 15   when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews appeared in court, desiring judgement against him. 16   To whom I answered, note it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, till he that is accused have the accusers face to face, and have an opportunity of making his defence concerning the accusation. 17   Therefore when they were come hither, making no delay, I sat on the tribunal the next day, and ordered the man to be brought before me. note 18   Against whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed

-- --

they would: 19   but had certain questions against him concerning their own note religion; and of one Jesus that was dead, whom Paul affirmed to be alive. 20   But I being in doubt as to the dispute concerning note these matters, asked him, if he would go to Jerusalem, and there be tried concerning these things. 21   But when Paul appealed, to be reserved to the hearing of our note sovereign, I ordered him to be kept till I could send him to Cesar. 22   Then Agrippa said to Festus, I should note be willing to hear the man myself. And he said, thou shalt hear him to-morrow.

23   The next day therefore, Agrippa and Bernice coming with much pomp, and entering into the note court, together with the note chief officers, and men of greatest eminence in the city, at the command of Festus Paul was brought in. 24   And Festus said, “King Agrippa and all note that are here present with us, ye see this man, concerning whom all note the Jews have applied to me, both at Jerusalem and here, crying out, that he ought not to live note. 25   But when I found that he had done nothing worthy of death, and as he himself has appealed to note the emperor, I have determined to send him. 26   Concerning whom I have nothing certain to write to our note sovereign: wherefore I have brought him out before you, and especially before thee, O king Agrippa, that after examination is made I may have somewhat to write. 27   For it seems to me absurd, to send a prisoner and not to signify the crimes laid against him.”
Previous section

Next section


Worsley [1770], THE NEW TESTAMENT OR NEW COVENANT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST. Translated from the Greek ACCORDING TO The Present Idiom of the English Tongue. With NOTES and REFERENCES interspersed, as occasion required, to confirm and illustrate the more literal or various Renderings given at the bottom of each page; by which even they, who do not understand the Original, may often judge for themselves of the justness and propriety of the Translation. By the late Mr. JOHN WORSLEY, of Hertford (Printed by R. Hett, LONDON) [word count] [B18100].
Powered by PhiloLogic