Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Samuel Johnson [1778], The plays of William Shakspeare. In ten volumes. With the corrections and illustrations of various commentators; to which are added notes by Samuel Johnson and George Steevens. The second edition, Revised and Augmented (Printed for C. Bathurst [and] W. Strahan [etc.], London) [word count] [S10901].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. An apartment in Olivia's house. Enter Maria, and Clown.

Mar.

Nay, I pr'ythee, put on this gown, and this beard; make him believe, thou art sir Topas2 note the curate; do it quickly: I'll call sir Toby the whilst.

[Exit Maria.

Clo.

Well, I'll put it on, and I will dissemble myself in't; and I would I were the first that ever dissembled in such a gown. I am not tall enough to become the function well3 note

; nor lean enough to be thought

-- 257 --

a good student: but to be said, an honest man, and a good housekeeper, goes as fairly, as to say, a careful man, and a great scholar4 note

. The competitors enter.

Enter Sir Toby, and Maria.

Sir To.

Jove bless thee, master parson.

Clo.

Bonos dies, sir Toby: for as the old hermit of Prague, that never saw pen and ink, 5 notevery wittily said to a niece of king Gorboduc, That, that is, is: so I, being master parson, am master parson; For what is that, but that; and is, but is?

Sir To.

To him, sir Topas.

Clo.

What, hoa, I say,—Peace in this prison!

Sir To.

The knave counterfeits well; a good knave.

Mal. [Within.]

Who calls there?

Clo.

Sir Topas, the curate, who comes to visit Malvolio the lunatick.

Mal.

Sir Topas, sir Topas, good sir Topas, go to my lady.

Clo.

Out, hyperbolical fiend! how vexest thou this man? talkest thou nothing but of ladies?

Sir To.

Well said, master parson.

Mal.

Sir Topas, never was man thus wrong'd; good sir Topas, do not think I am mad; they have laid me here in hideous darkness.

Clo.

Fye, thou dishonest Sathan! I call thee by the

-- 258 --

most modest terms; for I am one of those gentle ones, that will use the devil himself with courtesy; Say'st thou, that house is dark?

Mal.

As hell, sir Topas.

Clo.

Why, 6 note








it hath bay windows transparent as barricadoes, and the clear stones towards the south-north are as lustrous as ebony; and yet complainest thou of obstruction?

Mal.

I am not mad, sir Topas; I say to you, this house is dark.

Clo.

Madman, thou errest: I say, there is no darkness, but ignorance; in which thou art more puzzled, than the Egyptians in their fog.

Mal.

I say, this house is as dark as ignorance, though ignorance were as dark as hell; and I say, there was never man thus abus'd: I am no more mad

-- 259 --

than you are, make the trial of it in any constant question7 note.

Clo.

What is the opinion of Pythagoras, concerning wild-fowl?

Mal.

That the soul of our grandam might haply inhabit a bird.

Clo.

What think'st thou of his opinion?

Mal.

I think nobly of the soul, and no way approve his opinion.

Clo.

Fare thee well: Remain thou still in darkness: thou shalt hold the opinion of Pythagoras, ere I will allow of thy wits; and fear to kill a woodcock, lest thou dispossess the soul of thy grandam. Fare thee well.

Mal.

Sir Topas, sir Topas,—

Sir To.

My most exquisite sir Topas!

Clo.

Nay, I am for all waters8 note

.

Mar.

Thou might'st have done this without thy beard and gown; he sees thee not.

Sir To.

To him in thine own voice, and bring me word how thou find'st him: I would, we were all rid of this knavery. If he may be conveniently deliver'd, I would he were; for I am now so far in offence with my niece, that I cannot pursue with any safety this sport to the upshot. Come by and by to my chamber.

[Exit with Maria.
Clo.
Hey Robin, jolly Robin9 note



,
  Tell me how thy lady does.
[Singing.

-- 260 --

Mal.

Fool,—


Clo.
My lady is unkind, perdy.

Mal.

Fool,—


Clo.
Alas, why is she so?

Mal.

Fool, I say;—

Clo.

She loves another—Who calls, ha?

Mal.

Good fool, as ever thou wilt deserve well at my hand, help me to a candle, and pen, ink, and paper; as I am a gentleman, I will live to be thankful to thee for't.

Clo.

Master Malvolio!

Mal.

Ay, good fool.

Clo.

Alas, sir, how fell you beside your five wits1 note


?

Mal.

Fool, there was never man so notoriously abus'd: I am as well in my wits, fool, as thou art.

Clo.

But as well? then you are mad, indeed, if you be no better in your wits than a fool.

Mal.

They have here 2 noteproperty'd me; keep me in darkness, send ministers to me, asses, and do all they can to face me out of my wits.

Clo.

Advise you what you say; the minister is here.— Malvolio, Malvolio, thy wits the heavens restore! endeavour thyself to sleep, and leave thy vain bibble babble.

Mal.

Sir Topas,—

Clo.

3 noteMaintain no words with him, good fellow.—

-- 261 --

Who, I, sir? not, I, sir. God b'w'you, good sir Topas.—Marry, amen.—I will, sir, I will.

Mal.

Fool, fool, fool, I say,—

Clo.

Alas, sir, be patient. What say you, sir? I am shent for speaking to you4 note




.

Mal.

Good fool, help me to some light, and some paper; I tell thee, I am as well in my wits, as any man in Illyria.

Clo.

Well-a-day,—that you were, sir!

Mal.

By this hand, I am: Good fool, some ink, paper, and light, and convey what I set down to my lady; it shall advantage thee more than ever the bearing of letter did.

Clo.

I will help you to't. But tell me true, are you not mad indeed, or do you but counterfeit5 note

?

Mal.

Believe me, I am not; I tell thee true.

Clo.

Nay, I'll ne'er believe a mad man, 'till I see his brains. I will fetch you light, and paper, and ink.

-- 262 --

Mal.

Fool, I'll requite it in the highest degree: I pr'ythee, be gone.


Clo.
  I am gone, sir, [Singing.
  And anon, sir,
I'll be with you again,
  In a trice,
  Like to the old vice6 note

,
Your need to sustain;
Who with dagger of lath,
In his rage and his wrath,
  Cries, ah, ha! to the devil:
Like a mad lad,
Pare thy nails, dad,
  7 note



Adieu, goodman devil.
[Exit.

-- 263 --

Previous section

Next section


Samuel Johnson [1778], The plays of William Shakspeare. In ten volumes. With the corrections and illustrations of various commentators; to which are added notes by Samuel Johnson and George Steevens. The second edition, Revised and Augmented (Printed for C. Bathurst [and] W. Strahan [etc.], London) [word count] [S10901].
Powered by PhiloLogic