Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAPTER I.


1    note On FRYMÐ WÆ word ∧ &thaet; word wæs mid gode ∧ god wæs &thaet; word.


2   &thaet; wæs on fruman mid gode


3   ealle þing wæron geworhte ðurh hyne ∧ nan þing næs geworht butan him.


4   &thaet; wæs l&idia;f þe on him geworht wæs. ∧ &thaet; l&idia;f wæs manna leoht


5   ∧ &thaet; leoht lyht on ðystrum. ∧ þystro &thaet; ne genamon;


6   Mann wæs fram gode asend. þæs nama wæs iohannes.


7   ðes c&odia;m to gewitnesse. &thaet; he gewitnesse cyðde be ðam leohte. &thaet; ealle menn þurh hyne gelyfdon;


8   Næs he leoht. ac &thaet; he gewitnesse forð-bære be þam leohte;


9   Soð leoht wæs. &thaet; onlyht ælcne cumendne man on þisne middan-eard.


10   he wæs on middan-earde. ∧ middan-eard wæs geworht þurh hine. ∧ middan-eard hine ne ge-cneow;

-- --


11   To his agenum he c&odia;m. ∧ hig hyne ne under-fengon;


12   Soðlice swa hwylce swa hyne under-fengon. he sealde him &adia;nweald &thaet; hi wæron godes bearn þam ðe gelyfað on his naman.


13   ða ne synt acennede of blodum. ne of flæsces willan. ne of weres willan. ac hig synt of gode acennede;


14   And &thaet; word wæs flæsc geworden ∧ eardode on &udia;s ∧ we gesawon hys wuldor swylce &adia;ncennedes wuldor. of fæder &thaet; wæs ful mid gyfe. ∧ soðfæstnysse;


15    note Iohannes cyþ gewitnesse be him ∧ clypaþ þus cweðende. þes wæs þe ic sæde. Se ðe to cumenne is æfter me. wæs geworden beforan me. forðam he wæs ædia;r þonne &idia;c;


16   And of his gefyllednesse we ealle onfengon gyfe for gyfe.


17   for-þam þe ædia; wæs geseald þurh moysen. ∧ gyfu; ∧ soþfæstnes is geworden þurh hælend crist.


18   Ne geseah næfre nan mann god butan se acenneda sunu hit cyðde se is on his fæder bearme


19    note ∧ &thaet; is Iohannes gewitnes;
Ða þa iudeas sendon hyra sacerdas ∧ hyra diaconas fram gerusalem to him &thaet; hi axsodon hine ∧ þus cwædon; Hwæt eart þu.


20   ∧ he cyðde ∧ ne wið-soc ∧ þus cwæð; Ne eom ic na crist;

-- --


21   And hig axsodon hine ∧ þus cwædon. eart ðu el&idia;as ∧ he cwæð ne eom ic hit; Ða cwædon h&idia;. eart ðu witega. ∧ he andwyrde ∧ cwæð n&idia;c.


22   Hig cwædon to him hwæt eart þu &thaet; we andwyrde bringon þam ðe us to þe sendon. hwæt segst þu be þe sylfum;


23   H&edia; cwæð. ic eom clypiendes st&edia;fn on westene; Gerihtað drihtnes weg swa se witega isaias cwæð;


24   And þa þe þær &adia;sende wæron. þa wæron of sundor-halgon.


25   ∧ hig axsodon hine ∧ cwædon to him. hwi fullast þu. gif þu ne art [cryst]. ne hel&idia;gas ne w&idia;tega;


26   Iohannes him ∧swarode. ic fullige on wætere. tomiddes eow st&odia;d þe ge ne cunnon.


27   he is þe æfter me toweard is; Se wæs geworden be-foran me. ne eom ic wyrðe &thaet; ic unbinde his sceo-þwang;


28   Ðas ðing wæron gewordene on bethan&idia;a begeondan iordanen þær iohannes fullode;


29    note Oþre dæg iohannes geseah þone hælend to him cumende ∧ cwæð; Her is godes l&adia;mb. her is se þe deð aweg middan-eardes synnæ.


30   þes is be ðam ic sæde æfter m&edia; cymð wer þe me bef&odia;ran geworden wæs. forðam þe he wæs ær ðonne ic.


31   ∧ ic hyne nyste. ac ic c&odia;m ∧ fullode on wædia;tere to ðæm &thaet; he wære geswutelud on israhela folce;

-- --


32   And Iohannes cyþde gewitnesse cweðende &thaet; ic geseah nyðer-cumendne g&adia;st of heofenum swa swa culfran. ∧ wunode ofer hine.


33   ∧ ic hine ne c&udia;ðe ac se þe me sende to fullianne on wædia;tere. he cwæð to me ofer ðæne þe ðu gesyhst nyðer-st&idia;gendne gast. ∧ ofer hine wuniendne &thaet; is se ðe fyllað on halgum gaste.


34   ∧ ic geseah ∧ gewitnesse cyðde &thaet; þes is godes sunu;


35    note Eft oðre dæg stod iohannes ∧ tw&edia;gen of his leorning-cnihtum.


36   ∧ he cwæð þa he geseah þæne hælend gangende h&edia;r is godes l&adia;mb;


37   Ða gehyrdon hyne twegen leorning-cnihtas sprecende ∧ fylidon þam hælende.


38   þa beseah se hælend ∧ geseah hig him fyliende. ∧ cwæð to him hwæt s&edia;ce gyt; Hi cwædon to him rabbi &thaet; is gecweden ∧ gereht lareow. hwar eardast ðu.


39   he cwæþ to him cumað ∧ geseoþ; Hig comon ∧ ges&adia;won hwar he wunode ∧ mid him wunodon on ðam dæge. hit wæs þa seo teoðe tid;


40   Andreas simones broþur petrus wæs oþer of þam twam; Þa gehyrdon æt Iohanne ∧ him fyligdon;


41   Ðes gemette ærost simonem his broðor ∧ cwæð to him. we gemetton messiam &thaet; is gereht cr&idia;st.

-- --


42   ∧ hig lædia;ddon hine to þam hælende; Ða beheold se hælend hyne ∧ cwæþ. þu eart s&idia;mon i&odia;nan sunu þu bist genemned ceph&adia;s. &thaet; is gereht petrus;


43   On mergen he wolde faran on galilea. ∧ he gemette philippus. ∧ se hælend cwæð to him fylig me.


44   Soþlice pHilippvs wæs fram bethzaida andreas ceastre ∧ petres;


45   philippus gemette nathanael ∧ cwæþ to him. we gemetton ðone hælend iosepes sunu of nazareth. þone wrat moyses ∧ þa witegan on ðære .ædia;.


46   ∧ nathanahel cwæð to him. mæg ænig þing godes beon of nazareth; Philippus cwæð to him. cum ∧ geseoh;


47   Ða geseah se hælend nathanahel to him cumendne ∧ cwæð be him. her is israhelisc wer on ðam nis nan facn;


48   Ða cwæð nathanahel to him hwanon cuðest ðu me. þa ∧swarode se hælend ∧ cwæð to him; Ic geseah þe þa þu wære under þam fic-tre&odia;we ærðam þe philippus þe clypode;


49   Him ∧swarode þa nathanahel ∧ ðus cwæð. rabb&idia;. þu eart godes sunu. ∧ þu eart israhela cing.


50   þa cwæð se hælend to him. þu gesyhst mare þonne þis sy. forðam þe ðu gelyfdest; Ða ic cwæð &thaet; ic gesawe þe under þam f&idia;c-treowe.

-- --


51   ∧ he sæde him; Soð ic secge eow ge ge-seoð opene heofonas ∧ godes englas &udia;p-stigende; ∧ nyðer-stigende ofer mannes Sunu:
Previous section

Next section


West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
Powered by PhiloLogic