Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. Changes to Pandarus's House. Enter Troilus and Cressida.

Troi.
Dear, trouble not your self; the morn is cold.

Cre.
Then, sweet my lord, I'll call my uncle down:
He shall unbolt the gates.

-- 443 --

Troi.
Trouble him not—
To bed, to bed—sleep seal those pretty eyes,
And give as soft attachment to thy senses,
As infants empty of all thought!

Cre.
Good morrow then.

Troi.
I pr'ythee now, to bed.

Cre.
Are you a weary of me?

Troi.
O Cressida! but that the busie day,
Wak'd by the lark, has rous'd the ribald crows,
And dreaming night will hide our joys no longer,
I would not from thee.

Cre.
Night hath been too brief.

&wlquo;Troi.
&wlquo;Beshrew the witch! 5 note
with venomous wights she stays,
&wlquo;Tedious as hell; but flies the grasps of love,
&wlquo;With wings more momentary-swift than thought:&wrquo;
You will catch cold, and curse me.

Cre.
Pr'ythee, tarry—you men will never tarry—
O foolish Cressida—I might have still held off,
And then you would have tarried. Hark, there's one up.

Pan. [within.]
What's all the doors open here?

Troi.
It is your uncle.
Enter Pandarus.

Cre.
A pestilence on him! now will he be mocking;
I shall have such a life—

Pan.
How now, how now? how go maiden-heads?
Hear you, maid; where's my cousin Cressida?

Cre.
Go hang your self, you naughty mocking uncle:
You bring me to do—and then you flout me too.

Pan.
To do what? to do what? let her say, what:
What have I brought you to do?

-- 444 --

Cre.

Come, come, beshrew your heart; you'll never be good; nor suffer others.

Pan.

Ha, ha! alas, poor wretch; a poor Capocchia,— hast not slept to night? would he not (a naughty man) let it sleep? a bugbear take him!

[One knocks.

Cre.

Did not I tell you?—'would he were knock'd o' th' head!—who's that at door?—good uncle, go and see!—my lord, come you again into my chamber; —you smile and mock me, as if I meant naughtily.

Troi.

Ha, ha—

Cre.
Come, you are deceived, I think of no such thing.
How earnestly they knock—pray you, come in. [Knock.
I would not for half Troy have you seen here.
[Exeunt.

Pan.

Who's there? what's the matter? will you beat down the door; how now? what's the matter?

Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic