Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. The Palace in Alexandria. Enter Antony and Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas, with others.

Ant.
He will not fight with me, Domitius.

Eno.
No.

Ant.
Why should he not?

Eno.
He thinks, being twenty times of better fortune,
He's twenty men to one.

Ant.
To morrow, soldier,
By sea and land I'll fight: or I will live,
Or bathe my dying honour in the blood
Shall make it live again. Woo't thou fight well?

Eno.
I'll strike, and cry, “take all.

Ant.
Well said, come on:
Call forth my houshold servants, let's to night Enter Servants.
Be bounteous at our meal. Give me thy hand,
Thou hast been rightly honest; so hast thou,
And thou, and thou, and thou: you've serv'd me well
And Kings have been your fellows.

Cleo.
What means this?

Eno.
1 note'Tis one of those odd Traits, which sorrow shoots

-- 181 --


Out of the mind.

Ant.
And thou art honest too:
I wish, I could be made so many men;
And all of you clapt up together in
An Antony; that I might do you service,
So good as you have done.

Omnes.
The Gods forbid!

Ant.
Well, my good fellows, wait on me to night;
Scant not my cups, and make as much of me,
As when mine Empire was your fellow too,
And suffer'd my command.

Cleo.
What does he mean?

Eno.
To make his followers weep.

Ant.
Tend me to night;
May be, it is the period of your duty;
Haply, you shall not see me more; or if,—
A mangled shadow. It may chance to morrow,
You'll serve another master. I look on you,
As one that takes his leave. Mine honest friends,
I turn you not away; but like a master
Married to your good service, stay till death:
Tend me to night two hours, I ask no more,
And the Gods yield you for't!

Eno.
What mean you, Sir,
To give them this discomfort? look, they weep.
And I, an ass, am onion-ey'd; for shame,
Transform us not to women.

Ant.
Ho, ho, ho!
Now 2 notethe witch take me, if I meant it thus!
Grace grow, where those drops fall! my hearty friends,
You take me in too dolorous a sense;
I spake t' you for your comfort, did desire you
To burn this night with torches: know, my hearts,
I hope well of to morrow, and will lead you,
Where rather I'll expect victorious life,

-- 182 --


Than death and honour. Let's to supper, come,
And drown consideration. [Exeunt. SCENE. A Court of Guard before the Palace. Enter a company of Soldiers.

1 Sold.
Brother, good night: to morrow is the day.

2 Sold.
It will determine one way: Fare you well.
Heard you of nothing strange about the streets?

1 Sold.
Nothing: what news?

2 Sold.
Belike, 'tis but a rumour; good night to you.

1 Sold.
Well, Sir, good night.
[They meet with other Soldiers.

2 Sold.
Soldiers, have careful watch.

1 Sold.
And you, good night, good night.
[They place themselves in every corner of the stage.

2 Sold.
Here, we; and if to morrow
Our navy thrive, I have an absolute hope
Our landmen will stand up.

1 Sold.
'Tis a brave army, and full of purpose.
[Musick of the hautboys is under the stage.

2 Sold.
Peace, what noise?

1 Sold.
List, list!

2 Sold.
Hark!

1 Sold.
Musick i'th' air.—

3 Sold.
Under the earth.—
It signes well, does it not?

2 Sold.
No.

1 Sold.
Peace, I say: what should this mean!

2 Sold.
'Tis the God Hercules, who loved Antony,
Now leaves him.

1 Sold.
Walk, let's see if other watchmen
Do hear what we do.

2 Sold.
How now, masters?
[Speak together.

-- 183 --

Omnes.
How now? how now? do you hear this?

1 Sold.
Is't not strange?

3 Sold.
Do you hear, masters? do you hear?

1 Sold.
Follow the noise so far as we have quarter,
Let's see how 'twill give off.

Omnes.
Content: 'tis strange.
[Exeunt.
Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic