Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. Enter Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas, and a Sooth-sayer.

Char.

Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the Sooth-sayer that you prais'd so to th' Queen? 7 noteOh! that I knew this husband, which you say, must charge his horns with garlands.

Alex.

Soothsayer,—

Sooth.

Your will?

Char.

Is this the man? Is't you, Sir, that know things?

Sooth.
In Nature's infinite Book of Secrecy,
A little I can read.

Alex.
Shew him your hand.

Eno.

Bring in the banquet quickly: wine enough, Cleopatra's health to drink.

Char.

Good Sir, give me good fortune.

Sooth.

I make not, but foresee.

-- 101 --

Char.

Pray then, foresee me one.

Sooth.

You shall be yet far fairer than you are.

Char.

He means, in flesh.

Iras.

No, you shall paint when you are old.

Char.

Wrinkles forbid!

Alex.

Vex not his prescience, be attentive.

Char.

Hush!

Sooth.

You shall be more beloving, than beloved.

Char.

I had rather heat my liver with drinking.

Alex.

Nay, hear him.

Char.

Good now, some excellent fortune! let me be married to three Kings in a forenoon, and widow them all; let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage! find me, to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

Sooth.

You shall out-live the Lady whom you serve.

8 noteChar.

Oh, excellent! I love long life better than figs.

Sooth.

You have seen, and proved, a fairer former fortune, than that which is to approach.

Char.
9 noteThen, belike, my children shall have no names;

-- 102 --


Pr'ythee, how many boys and wenches must I have?

Sooth.
1 note


If every of your wishes had a womb,
And fertil every wish, a million.

Char.
Out, fool! I forgive thee for a witch.

Alex.

You think, none but your sheets are privy to your wishes.

Char.

Nay, come, tell Iras hers.—

Alex.

We'll know all our fortunes.

Eno.

Mine, and most of our fortunes to night, shall be to go drunk to bed.

Iras.

There's a palm presages chastity, if nothing else.

Char.

Ev'n as the o'erflowing Nilus presageth famine.

Iras.

Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

Char.

Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear. Pr'ythee, tell her but a workyday fortune.

Sooth.

Your fortunes are alike.

Iras.

But how, but how?—give me particulars.

Sooth.

I have said.

Iras.

Am I not an inch of fortune better than she?

Char.

Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you chuse it?

Iras.

Not in my Husband's nose.

Char.

Our worser thoughts heav'ns mend! Alexas, —Come, his fortune; his fortune.—O, let him marry a Woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee; and let her die too, and give him a worse; and let worse follow worst, 'till the worst of all follow

-- 103 --

him laughing to his Grave, fifty-fold a Cuckold! good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

Iras.

Amen, dear Goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wiv'd, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded; therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly.

Char.

Amen!

Alex.

Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'd do't.

Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic