Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XVII. note Michas and his mother cause a grauen, and a molten idol to be made of siluer. 5. He maketh one of his sonnes priest for the idol, 10. and for the same purpose hyreth also a Leuite.

1   There was at that time a certaine man of mount Ephraim named Michas,

2   who said to his mother: The thousand and hundred siluer peeces, which thou hadst separated to thy selfe, and concerning the which thou didst sweare in my hearing, behold I haue, and they are with me. To whom she said: Blessed be my sonne to the Lord.

3   He therfore rendred them to his mother, who had said to him: I haue consecrated and vowed this siluer to the Lord, that my sonne may receiue it of my hand, and make note a grauen and note a molten (god) and now I deliuer that to thee.

4   He rendred them therfore to his mother: who tooke two hundred siluer peeces and gaue them to the siluersmith, that he might make of them a grauen and a molten (god) which was in the house of Michas.

5   Who separated also therein a litle house to the God, and made an Ephod, and Theraphim, that is to say, a priestlie vestiment, and idoles: and he note filled the hand of one of his sonnes, and he became his priest.

6   In those daies there was not a king in Israel, but euerie one did that, which semed right to him self.

7   There was also an other yong man of Bethelem Iuda, of the kinred therof: and he was a Leuite, and dwelt there.

8   And going forth out of the citie of Bethelehem, he would seiourne wheresoeuer he should find it comodious for him. And when he was come into mount Ephraim, making his iourney, and had turned aside a little into the house of Michas,

9   he was demanded of him whence he came. Who answered: I am a Leuite of Bethlehem Iuda, and I goe to dwel where I shal be able, and shal perceiue it to be profitable for me.

10   And

-- --

The tribe of Dan setteth vp idolatrie. Michas said: Abide with me, and be to me a father and a priest, and I wil geue thee euerie yeare tenne siluer peeces, and duble liuerie, and the thinges that be necessarie for victual.

11   He was content, and abode with the man, and was vnto him as one of his sonnes.

12   And Michas filled his hand, and had the yong man for a priest with him, saying:

13   Now I know that God wil do me good note hauing a priest of the Leuitical kinde.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic