Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XII. 4 The great dragon (the Diuel) vvatching the vvoman that brought forth a man childe, to deuoure it, God tooke avvay the childe to him self, and fed the vvoman in the desert. 7 Michael fighting vvith the dragon ouerc&obar;meth him. 13 Vvho being throvven dovvne to the earth, persecuteth the vvom&abar; & her seede.

-- --

1    noteAnd a great signe appeared in heauen: note a vvoman clothed vvith the sunne, and the moone vnder her feete, & on her head a crovvne of tvvelue starres:

2   & being with childe, she cried also traueling, and is in anguish to be deliuered.

3   And there vvas seen an other signe in heauen, and behold note a great red dragon hauing seu&ebar; heades, & ten hornes: and on his heades seuen diademes,

4   & his taile drevv note the third part of the starres of heauen, and cast them to the earth, and the dragon stoode before the vvoman which vvas ready to be deliuered: that vvhen she should be deliuered, he might note deuoure her sonne.

5   And she brought forth a man childe, vvho vvas note to gouerne al nations in an yron rodde: & her sonne vvas taken vp to God and to his throne,

6   &09Q1535 the vvoman fled into the vvildernesse where she had a place prepared of God, that there they might feede her a thousand tvvo hundred sixtie daies.

7   And there vvas made09Q1536 a great battel in heauen, Michael and his Angels fought vvith the dragon, and the dragon fought and his Angels:

8   and they preuailed not, neither vvas their place found any more in heauen.

9   And that great dragon vvas cast forth, the old serpent, vvhich is called the Deuil and Satan, vvhich seduceth the vvhole vvorld: and he vvas cast into the earth, & his Angels vvere throvven downe vvith him.

10   And I heard a great voice in heauen saying: Novv is there made saluation and force, and the kingdom of our God, and the povver of his Christ: because the accuser of our brethren is cast forth, vvho accused them before the sight of our God day and night.

11   And note they ouercame him by the bloud of the Lambe, and by the vvord of their testimonie, and they loued not their liues euen vnto death.

12   Therfore reioyce รด heauens, and you that dvvel therein. Vvo to the earth and to the sea, because the Diuel is desc&ebar;ded to you, hauing great vvrath, knovving that he hath a litle time.

13   And after the dragon savv that he vvas throvven into the earth, he persecuted the vvom&abar; vvhich brought forth the man childe:

14   and there vvere giuen to the vvoman tvvo vvinges of a great egle, that shee might flie into the desert

-- --

vnto her place, vvhere she is nourished for note a time & times, & halfe a time, from the face of the serpent.

15   And the serpent cast out of his mouth after the vvoman, vvater as it vvere a floud: that he might make her09Q1537 to be caried avvay vvith the floud.

16   And the earth holpe the vvoman, and the earth opened her mouth, and svvallovved vp the floud vvhich the dragon cast out of his mouth.

17   And the dragon vvas angrie against the vvoman: and vvent to make battel vvith the rest of her seede, vvhich keepe the commaundements of God, and haue the testimonie of Iesvs Christ.

18   And he stood vpon the sand of the sea.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic