Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IIII. Vve may not beleeue al that boast of the spirit, but trie them, vvhether they teach Catholike articles of the faith (namely the incarnation of Christ:) vvhether their doctrine be not vvorldly, and them selues disobedient hearers of the Apostles. 7 Vee must loue one an other, considering the exceding loue of God in sending his sonne to saue vs. 17 An argument of perfect charitie is, if vve haue nothing in our conscience to feare in the day of Iudgement. 19 And an argument that vve loue God is, if vve loue our brethren.

1   My deerest,09Q1481 beleeue not euery spirit, but 09Q1482 proue the spirites if they be of God: because many false prophetes are gone out into the vvorld

2   In this is the spirit of God knovven.09Q1483 euery spirit that confesseth Iesvs Christ to haue come in flesh, is of God:

3   and euery spirit 09Q1484 that dissolueth Iesvs, is not of God: and this is note antichrist, of vvhom you haue heard that he commeth, and novv he is

-- --

in the vvorld.

4   You are of God, litle children, and haue ouercome him. because greater is he that is in you, then he that is in the vvorld.

5   They are of the vvorld: therfore of the vvorld they speake, and the vvorld heareth them.

6   Vve are of God. note noteHe that knovveth God, heareth vs. he that is not of God, heareth vs not.09Q1485 in this vve knovv the spirit of truth, and the spirit of errour.

7   My deerest, let vs loue one an other: because charitie is of God. And euery one that loueth, is borne of God, & knovveth God.

8   He that loueth not, knovveth not God: because God is charitie.

9    noteIn this hath the charitie of God appeared in vs, because God hath sent his only-begotten sonne into the vvorld, that vve may liue by him.

10   In this is charitie: not as though vve haue loued him, but because he hath loued vs, and sent his sonne a propitiation for our sinnes.

11   My deerest, if God hath so loued vs: vve also ought to loue one an other.

12    noteGod note no man hath seen at any time. If vve loue one an other, God abideth in vs, and his charitie in vs is perfited.

13   In this vve knovv that vve abide in him, and he in vs: because he of his Spirit hath giuen to vs.

14   And vve haue seen, and doe testifie, that the Father hath sent his Sonne the Sauiour of the vvorld.

15   Vvhosoeuer shal confesse that Iesvs is the Sonne of God, God abideth in him, and he in God.

16   And vve haue knovven and haue beleeued the charitie, vvhich God hath in vs. God is charitie: and he that abideth in charitie, abideth in God, and God in him.

17   In this is charitie perfited vvith vs,09Q1486 that vve may haue confidence in the day of iudgement: because as he is, vve also are in the vvorld.

18   09Q1487Feare is not in charitie: but perfect charitie casteth out feare, because feare hath painefulnes. and he that feareth, is not perfect in charitie.

19   Let vs therfore loue God, because God first hath loued vs.

20   If any man shal say, that I loue God: and hateth his brother, he is a lier. For he that loueth not his brother vvhom he seeth: God vvhom he seeth not, hovv can he loue?

21    noteAnd this commaundement vve haue from God: that he vvhich loueth God, loue also his brother. &cross4;

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic