Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. V. By the damnati&obar; to come vpon the vnmerciful riche, he exhorteth the persecuted to patience and by their ovvne revvard, and by examples. 12 Not to svveare at all in common talke. 13 In affliction, to pray: in prosperitie, to sing: in sicknes, to call for the Priests, and that they pray ouer them and anoile them vvith oile: and that the sicke persons confesse their sinnes. 19 Finally, hovv meritorious it is, to conuert the erring vnto the Catholike faith, or the sinner to amendment of life.

1   Goe to novv ye riche men, vveepe, note hovvling in your miseries vvhich shal come to you.

2   Your riches are corrupt: and your garmentes are eaten of mothes.

3   Your gold and siluer is rusted: and their rust shal be for a testimonie to you, and shal eate your flesh as fire. You haue stored to your selues vvrath in the last daies.

4   Behold09Q1429 the hire of the vvorkemen that haue reaped your fields, vvhich is defrauded of you, crieth: and their crie hath entred into the eares of the Lord of Sabboth.

5   You haue made merie vpon the earth: and in riotousnes you haue nourished your hartes in the day of slaughter.

6   You haue note presented, and slaine the iust one: and he resisted you not.

7   Be patient therfore brethren, vntil the comming of our Lord. Behold, the husband man expecteth the pretious fruite of the earth: patiently bearing til he receiue note the timely and the latevvard.

8   Be you also patient, and confirme your hartes: because the comming of our Lord note vvil approche.

9   Grudge not brethren one against an other: that you be not iudged. Behold, the iudge standeth before the gate.

10   Take an example, brethren, of labour and patience, the prophetes: vvhich spake in the name of our Lord.

11   Behold vve acco&ubar;t them blessed that haue suffered. The sufferance of Iob you haue heard, and the end of our Lord you haue seen, because our Lord is merciful and pitieful.

12   But before al things my brethren, note09Q1430 svveare not, neither by heauen, nor by earth, nor other othe whatsoeuer. But let your talke be, yea, yea: no,

-- --

no: that you fall not vnder iudgement.

13    noteIs any of you in heauinesse? let him pray. Is he of a cheereful hart? let him sing.

14   Is any man sicke am&obar;g you? 09Q1431 let him bring in the priestes of the Churche, and let them pray ouer him, note09Q1432 anoiling him vvith oile in the name of our Lord.

15   and09Q1433 the praier of faith09Q1434 shal saue the sicke: and our Lord09Q1435 shal lift him vp: and if he be in sinnes,09Q1436 they shal be remitted him.

16    note note09Q1437Confesse therfore your sinnes one to an other: & pray one for an other that you may be saued. &cross4; for the continual praier of a iust man auaileth much.

17    noteElias vvas a man like vnto vs passible: and vvith praier09Q1438 he praied that it might not raine vpon the earth, and it rained not for three yeres and sixe monethes.

18   And note he praied againe: and the heauen gaue raine, and the earth yelded her fruite.

19   My brethren, if any of you shal erre from the truth, & a man conuert him:

20   he must know that he vvhich09Q1439 maketh a sinner to be conuerted from the errour of his vvay,09Q1440 shal saue his soule from death, and note couereth a multitude of sinnes. &cross4;
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic