Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. III. After three dayes abode by the bankes of Iordan, 3. the Priestes with the Arke of God entering first into the riuer, 15. the vpper part miraculously standeth and swelleth, the lower running away, they goe into the midde chanel, and there stay, whiles al the people passe ouer drie foote.

1   Iosve therfore rysing vp in the night, remoued the campe: and departing from Setim, they came to Iordan, he, and al the children of Israel, and abode there for three dayes.

2   Which being passed, the herauldes went through the middes of the campe,

3   and beganne to proclaime: note When you shal see the arke of couenant of our Lord your God, and note the priestes of the Leuitical stocke carying it, ryse you also, and folow them going before:

4   and let there be betwen you and the arke the space of two thousand cubites: that you may see it a farre of, and know which way you may goe: because you haue not walked by it before: and beware you approch not to the arke.

5   And Iosue said to the people: Be sanctified: for to morrow our Lord wil doe among you merueilous thinges.

6   And he said to the priestes: Take vp the arke of the couenant, & goe before the people. Who fulfilling his commandementes, tooke it, and walked before them.

7   And our Lord said to Iosue: This day wil I beginne to exalt thee before al Israel: note that they may know as I was with Moyses, so am I with thee also.

8   And doe

-- --

Drie passage through Iordan. thou09Q0175 command the priestes, that carie the arke of the testament, and say to them: When you shal be entred into part of the water of Iordan, stand in it.

9   And Iosue said to the children of Israel: Come hither, and heare the word of our Lord your God.

10   And againe he said: In this you shal know that our Lord the liuing God is in the middes of you, and shal destroy in your sight the Chananeite and Hetheite, the Heueite and Pherezeite, the Gergeseite also and the Iebuseite, and the Amorrheite.

11   Behold the arke of the couenant of the Lord of al the earth shal goe before you into Iordan.

12   Prepare twelue men of the tribes of Israel, one of euerie tribe.

13   And when the priestes that carie the arke of the Lord of the whole earth shal sette the steppes of their feete in the waters of Iordan, the waters, that are beneath, shal runne downe and decay: and those that come from aboue, shal stand together in one heape.

14   Therfore the people went out of their tabernacles, to passe ouer Iordan: and the priestes, that caried the arke of the couenant, went on before them.

15   And they being entered into Iordan, and their feete dipped in part of the water (and Iordan in the haruest time had filled the bankes of his chanel)

16   the waters that came downeward stoode in one place, and like a mountaine swelling vp appeared farre from the citie, that is called Adom to the place of Sarthan: but those that were beneth, ranne downe into the Sea of the wildernes (which now is called the dead sea) vntil they wholy dacayed.

17   And the people went against Iericho: and the priestes that caried the arke of the couenant of our Lord, stoode girded vpon the drie ground in the middes of Iordan, and al the people passed ouer through the drie chanel.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic