Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. VIII. Out of the same Psalme 109 he vrgeth this also, Sit thou on my right hand, shevving that the Leuitical tabernacle on earth, vvas but a shadovv of his true Tabernacle in heauen: vvithout vvhich he should not be a Priest at all: 6 Vvhereas he is of a better Priesthod then they, as also he proueth by the excellencie of the nevv Testament aboue the old.

-- --

1   Bvt the summe concerning those things vvhich be said, is: Vve haue such an high priest, vvho is sette on the right hand of the seate of maiestie in the heauens,

2   a note minister of the holies, and of the true tabernacle, vvhich our Lord pight & not man.

3   For euery high priest is appointed to offer giftes and hostes, vvherfore it is09Q1366 necessarie that he also haue some thing that he may offer:

4   09Q1367if then he vvere vpon the earth, neither vvere he a priest: vvhereas there vvere that did offer giftes according to the Lavv,

5   that note serue the exampler & shadow of09Q1368 heauenly things. As it vvas ansvvered Moyses, vvhen he finished the tabernacle, note See (quod he) that thou make al things according to the exampler vvhich vvas shevved thee in the mount.

6   But novv he hath obtained a better ministerie, by so much as he is mediatour of a better testament, vvhich is established in better promises.

7   For note if that former had been void of fault, there should not certes a place of a sec&obar;d been sought.

8   For blaming them, he saith: Behold the daies shal come, saith our Lord: and I vvil consummate vpon the house of Israel, and vpon the house of Iuda a nevv Testament:

9   not according to the testament vvhich I made to their fathers in the day that I tooke their hand to bring them out of the land of Ægypt: because they did not continue in my testament: and I neglected them, saith our Lord.

10   For this is the testament vvhich I vvil dispose to the house of Israel after those daies, saith our Lord: Giuing my lavves09Q1369 into their minde, & in their hart vvil I superscribe them: and I vvil be09Q1370 their God, and they shal be my people:

11   and euery one09Q1371 shall not teach his neighbour, and euery one his brother, saying, Knovv our Lord: because al shal knovv me from the lesser to the greater of them:

12   because I wil be merciful to their iniquities, & their sinnes I wil not now remember. note

13   And in saying a nevv, the former he hath made old. And that vvhich grovveth auncient and vvaxeth old, is nigh to vtter decay.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic