Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. VI. Vvhat to teach seruants. 3 If any teach against the doctrine of the Church obstinately, he doth it of pride and for lucre. 11 But the Catholike Bishop must folovv vertue, hauing his eie alvvaies to life euerlasting and to the c&obar;ming of Christ. 17. Vvhat to commaund the riche. 20 Finally, to keepe most carefully the Catholike Churches doctrine, vvithout mutation.

1   Whosoever are seruantes vnder yoke, let them counte their maisters vvorthie of al honour: lest the name of our Lord and his doctrine be blasphemed.

2   But they that haue faithful maisters, let them not contemne them because they are brethren, but serue the rather, because they be faithful and beloued, vvhich are partakers of the benefite. These things teache and exhort.

3   If any man note note teach othervvise, and consent not to the sound vvordes of our Lord Iesvs Christ, and to that doctrine

-- --

vvhich is according to pietie:

4   he is proude, knowing nothing, but09Q1310 languishing about questions and strife of vvordes: of vvhich rise enuies, contentions, blasphemies, euil suspicions,

5   conflictes of men corrupted in their minde, and that are depriued of the truth, that esteeme gaine to be pietie.

6   But note pietie vvith sufficiencie is great gaine.

7   For vve note brought nothing into this vvorld: doubtlesse, neither can vve take avvay any thing.

8   But note hauing foode, and vvhervvith to be couered, vvith these vve are content.

9   For they that vvil be made riche, fall into tentation & the snare of the deuil, & many desires vnprofitable and hurteful, vvhich drovvne men into destruction and perdition.

10   For the roote of al euils is couetousenes: note vvhich certaine desiring haue erred from the faith, and haue intangled them selues in many sorovves.

11   But thou, รด man of God, flee these things: and note pursue iustice, pietie, faith, charitie, patience, mildenes.

12   Fight the good fight of faith: apprehend eternal life, &cross4; vvherein thou art called and hast confessed a good confession before many vvitnesses.

13   I commaund thee before God vvho quickeneth al things, and Christ Iesvs vvho note gaue testimonie vnder Pontius Pilate a good confession:

14   that thou keepe the commaundement vvithout spotto, blamelesse vnto the comming of our Lord Iesvs Christ.

15   vvhich in due times the Blessed & onely Mightie vvil shevv, the note King of kings and Lord of lordes,

16   vvho only hath immortalitie, and inhabiteth light not accessible, note vvhom no man hath seen, yea neither can see, to vvhom be honour and empire euerlasting. Amen. &cross4;.

17   Commaund the riche of this vvorld not to be high minded, nor to trust in the vncertaintie of riches, but in the liuing God (vvho giueth vs al things aboundantly to enioy)

18   to doe wel, to become riche in good workes, to giue easily, to communicate,

19   to heape vnto them selues a good note fo&ubar;dation for the time to come, that they may apprehend the true life.

20   O Timothee, keepe the09Q1311 depositum, auoiding the09Q1312 profane note nouelties of voices, & oppositions of09Q1313 falsely called knovvledge.

21   Vvhich certaine promising, haue erred about the faith. Grace be vvith thee. Amen.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic