Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. II. He is careful for them, though he vvere neuer vvith them: that they rest in the vvonderful vvisedom vvhich is in Christian religion, and be not caried avvay either vvith Philosophie, to leaue Christ and to sacrifice to Angels: or vvith Iudaisme, to receiue any ceremonies of Moyses lavv.

-- --

1   For I vvil haue you knovv brethren, vvhat maner of care I haue for you and for them that are at Laodicia, and vvhosoeuer haue not seen my face in the flesh:

2   that their hartes may be comforted, instructed in charitie, & vnto al the riches of the fulnes of vnderst&abar;ding, vnto the knovvledge of the mysterie of God the Father of Christ Iesvs,

3   in vvhom be al the treasures of vvisedom and knovvledge hidde.

4   But this I say note that no man deceiue you in loftines of vvordes.

5   For although I be absent in body, yet in spirit I am vvith you: reioycing, & seeing your order, & the constancie of that your faith which is in Christ.

6   Therfore as you haue receiued Iesvs Christ our Lord, vvalke in him,

7   rooted and built in him, and confirmed in the faith, as also you haue learned, abounding note in him in thankes-giuing.

8   Bevvare lest any man deceiue you09Q1245 by philosophie, and vaine fallacie: according to the tradition of men, according to the elements of the vvorld, and not according to Christ.

9   For in him dvvelleth al the fulnesse of the Godhead corporally:

10   and you are in him replenished, vvho is the head in al Principalitie and Povver:

11   in vvhom al you are circumcised vvith circumcision not made by hand in spoiling of the body of the flesh, in the circumcision of Christ,

12   buried vvith him in Baptisme: in vvh&obar; also you are risen againe by the faith of the operation of God, vvho raised him vp from the dead.

13   And you note vvhen you vvere dead in the offenses and the prepuce of your flesh, did he quicken together vvith him: pardoning you al offenses,

14   vvyping out the hand vvriting note of decree that vvas against vs, vvhich vvas contrarie to vs. and the same he hath taken out of the vvay, fastening it to the crosse:

15   and spoiling the Principalities and Potestats, note hath ledde them confidently in open shevv, triumphing them in him self.

16   Let no man therfore iudge you09Q1246 in meate or in drinke, or in part of a festiual day, or of the Nevv-moone, or of Sabboths:

17   vvhich are a shadovv of things to come, but the body Christs.

18   Let no man seduce you, note vvilling in the humilitie and 09Q1247 religion of Angels, vvalking in the things vvhich he hath not seen, in vaine puffed vp by the sense of his flesh,

19   and

-- --

09Q1248 not holding the head, vvhereof the vvhole body by ioyntes and bandes being note serued & compacted, grovveth to the increase of God.

20   If then you be dead vvith Christ, from the elements of this vvorld:09Q1249 vvhy do you yet note decree as liuing in the vvorld?

21   09Q1250Touch not, tast not, h&abar;dle not:

22   which things are al vnto destruction by the very vse, according to the precepts and doctrines of men.

23   vvhich are in deede 09Q1251 hauing a shevv of vvisedom in superstition and humilitie, and not to spare the body, not in any honour to the filling of the flesh.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic