Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. I. He magnifieth the grace of Gods eternal predestination and temporal vocation, 11 both of the Ievves, 13 and also of the Ephesians being Gentils. 13 for vvhose excellent faith and charitie be reioyceth, and continually praieth for their increase, that they may see more clearely the greatnes both of the inheritance in heauen, and also of Gods might vvhich helpeth them therevnto: 20 an example of vvhich might they may behold in the supereminent exalting of Christ.

1   Pavl an Apostle of Iesvs Christ by the vvil of God: to al the saincts that are at Ephesus: and to the faithful in Christ Iesvs.

2   Grace to you and peace from God our father, and our Lord Iesvs Christ.

3   Blessed be God and the Father of our Lord Iesvs Christ, vvhich hath blessed vs in al spiritual blessing, in cœlestials, in Christ:

4   as he chose vs in him before the constitution of the vvorld, that vve should be holy and immaculate note in his sight in charitie.

5   Vvho hath predestinated vs vnto the adoption of sonnes, by Iesvs Christ, vnto him self: according to the purpose of his vvil:

6   vnto the praise of the glorie of his grace, vvherein he hath note gratified vs in his beloued sonne.

7   In vvhom vve haue redemption by his bloud (the remission of sinnes) according to the riches of his grace.

8   Vvhich hath superabounded in vs in al vvised&obar; and prudence,

9   that he might make knovven vnto vs the sacrament of his vvil, according to his good pleasure, vvhich he purposed in him self,

10   in the dispensation of the fulnes of times, to note perfit al things in Christ, that are in heauen and in earth, in him.

11   In vvhom vve also are called by lot: predestinate

-- --

according to the purpose of him that vvorketh al things, according to the counsel of his vvil:

12   that vve may be vnto the praise of his glorie, vvhich before haue hoped in Christ:

13   in vvhom you also, vvhen you had heard the vvord of truth (the Gospel of your saluation:) in vvhich also beleeuing you vvere note signed vvith the holy Spirit of promis,

14   vvhich is the pledge of our inheritance, to the redemption of acquisition, vnto the praise of his glorie.

15   Therfore I also hearing your faith that is in our Lord Iesvs, and loue tovvard al the sainctes:

16   cease not to giue thankes for you, making a memorie of you in my praiers,

17   that God of our Lord Iesvs Christ, the father of glorie, giue you the spirit of vvisedom and of reuelation, in the knovvledge of him,

18   the eies of your hart illuminated, that you may knovv vvhat the hope is of his vocation, and vvhat are the riches of the glorie of his inheritance in the sainctes,

19   and vvhat is the passing greatnes of his povver tovvard vs that beleeue: according to the operation of the might of his povver,

20   vvhich he vvrought in Christ, raising him vp from the dead, and setting him on his right hand in celestials,

21   aboue09Q1219 al Principalitie & Potestate & Power, and Domination, and euery name that is named not only in this vvorld, but also in that to come.

22   And he hath note subdued al things vnder his feete: and hath made him09Q1220 head ouer al the Chvrch,

23   vvhich is his body, the note fulnes of him vvhich is filled al in al.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic