Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Next section

THE ARGVMENT OF DEVTERONOMIE. note Devteronomi, in English The second law, so called not that there be two lawes of Moyses, but because the same which was first geuen in Mount Sinai, fiftie dayes after the children of Israel parted from Ægypt, is here repeted, in the eleuenth moneth of the fourtith yeare of their abode in the desert. note In which repetition albeit Moyses explicateth the same law, adding also diuers things not expressed before: yet is it but an Abbridgement conceiued and vttered in fewer wordes. VVhereupon S. Bede (in princ. Leuit.) compareth this booke with the foure precedent, as one made of them al. For wheras the former foure prefigured the foure Gospels, this signified the whole Gospel, contained in al foure. note Likewise S. Hierom calleth it A prefiguration of the Euangelical law: so iterating former things, that al become new of old. (Epist ad Paulin. ca. 7. & de Mans. 42.) But touching the literal sense, Moyses here compriseth foure general things: vnto which after his death the fifth is added; and so the whole conteineth fiue partes. note First, he briefly reciteth Gods special benefites bestowed on this people, and their ingratitude, incredulitie, murmurings, and punishments. in the three first chapters. Secondly he repeteth and explicateth Gods precepts, moral, ceremonial, and iudicial, with the functions and offices of Priests, and Leuites. from the 4. chap. to the 27. Thirdly he denounceth Gods promises of manie blessings, and thretes of punishments, for keeping or breaking his commandments. from the 27 chap to 31. Fourthly he exhorteth them to serue and loue God, but withal fortelleth, that they wil often fal to great sinnes, and for the same shal be punished, and at last forsaking Christ, shal be forsaken: yet finally blesseth their tribes, in figure of the Gentiles, that shal be called in their place. chap. 31. 32. and 33. Fiftly, in the last chapter, Iosue writeth the death, burial, and singular commendation of Moyses.

-- --

THE BOOKE OF DEVTERONOMIE, IN HEBREW ELLE HADDEBARIM.

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic