Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. VIII. By the example of the poore Macedonians he exhorteth them to contribute largely vnto the Church of Hierusalem, 7 and by praising of them, 9 and by the example of Christ. 14 and by their ovvne spiritual profite in being partakers of that Churches merites, 16 and by commending the collectors that he sendeth.

1   And vve doe you to vnderstand, brethren, the grace of God, that is giuen in the churches of Macedonia,

2   that in much experience of tribulation they had aboundance of ioy, & their very deepe pouertie abounded vnto the riches of their simplicitie,

3   for according to their povver (I giue them testimonie) and aboue their povver they vvere willing,

4   vvith much exhortation requesting vs the grace and communication of the ministerie that is done tovvard the saincts.

5   And not as vve hoped, but their ovvne selues they gaue, first to our Lord, note then to vs by the vvil of God:

6   in so much that vve desired Titus, that as he began, so also he vvould perfit in you this grace also.

7   But as in al things you abound in faith, and vvord, and knovvledge, & al carefulnes, moreouer also in your charitie tovvard vs, that in this grace also you may abounde.

8   I speake not as commaunding: but by the carefulnes of others, approuing also the good disposition of your charitie. note

9   For you knovv the grace of our Lord Iesvs Christ, that for you he vvas made poore, wheras he vvas riche: that by his pouertie you might be riche.

10   And in this point I giue counsel: for this is profitable for you, vvhich haue beg&obar;ne not only to doe, but also to be willing, from the yere past:

11   but novv perfourme ye it also in deede: that as your minde is prompt to be vvilling, so it may be also to perfourme, of that vvhich you haue.

12   For if the vvil be prompt: it is accepted according to that vvhich it hath, not according to that vvhich it hath not.

13   For not that other should haue ease, and you tribulation: but by an equalitie.

14   Let in this present time your09Q1182 aboundance supplie their vvant: that their aboundance also may supplie your vvant, that there be an equalitie,

15   as it is vvritten: He that had much, abounded not: and he that had litle, vvanted not. &cross4; note

16    noteAnd thankes be to God, that hath giuen the self same carefulnes for you in the hart of Titus,

17   for that he admitted in deede exhortation: but being more careful, of his ovvne

-- --

vvil he vvent vnto you.

18   Vve haue sent also vvith him the brother, vvhose praise is in the Gospel through al the churches:

19   & not only that, but also he vvas ordeined of the churches fellovv of our peregrination, for this grace vvhich is ministred of vs to the glorie of our Lord, and our determined vvil:

20   auoiding this, lest any man might reprehend vs in this fulnes that is ministred of vs.

21   For vve prouide good things note not only before God, but also before men.

22   And vve haue sent vvith them our brother also, vvhom vve haue proued in many things often to be careful: but now much more careful, for the great confidence in you,

23   either for Titus vvhich is my fellovv and coadiutor tovvard you, or our brethren Apostles of the churches, the glorie of Christ.

24   The declaration therfore vvhich is of your charitie and our glorying for you, declare ye tovvard them in the face of the churches. &cross4;
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic