Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. II. That his ovvne preaching among them, vvas in humble maner in the sight of man. 3 Hovvbeit it is most profound vvisedom (as they should and vvould perceiue, if they vvere not carnal) vvhich is taught in the Church of Christ.

1   And I (brethren) vvhen I came to you, I came not in loftinesse of speache or of vvisedom, preaching to you the testimonie of Christ.

2   For I iudged not my self to knovv any thing among you but Iesvs Christ, and him crucified.

3   And note I vvas vvith you in infirmitie, and feare and much trembling:

4   and my speache and my preaching vvas not in the persuasible vvordes of humane vvisedom, but in shevving of spirit and povver:

5   that your faith might not be in the vvisedom of men, but in the povver of God.

5   But vve speake vvisedom among the perfect.

6   but the vvisedom not of this vvorld, neither of the princes of this vvorld, that come to naught:

7   but vve speake the vvisedom of God in a mysterie, which is hid, vvhich God did predestinate before the worlds, vnto our glorie:

8   vvhich none of the princes of this vvorld did knovv: for if they had knovven, they vvould neuer haue crucified the Lord of glorie.

9   But as it is vvritten, That vvhich eie hath not seen, nor eare hath heard, neither hath it ascended into the hart of m&abar;, vvhat things God hath prepared for them that loue him. note

10   but to vs God hath reuealed by his Spirit. For the

-- --

Spirit searcheth al things, yea the profoundities of God.

11   For vvhat man knovveth the things of a man, but09Q1050the spirit of a man that is in him? so the things also that are of God no man knovveth, but the spirit of God.

12   And vve haue receiued not the spirit of this vvorld, but the spirit that is of God:09Q1051that vve may knovv the things that of God are giuen to vs.

13   vvhich also vve speake not in learned vvordes of humane vvisedom: but in the doctrine of the Spirit, comparing spiritual things to the spiritual.

14   But 09Q1052the sensual man perceiueth not those things that are of the spirit of God. for it is folishnes to him, and he can not vnderstand: because he is spiritually examined.

15   But the spiritual man iudgeth al things: and him self is iudged of no man.

16   For note vvho hath knovven the sense of our Lord that may instructe him? But vve haue the sense of Christ.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic