Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XIIII. They being sad, because he said that he must goe from them, he comforteth them many waies, as, putting them in hope to folovv him vnto the same place, so that they keepe his commaundements. Where he telleth them, that him self is the vvay thither according to his Humanitie, and also the end according to his Diuinitie, no lesse then his Father, because he is consubstantial. 15 promising also to send vnto them (that is, to his Church) the Holy Ghost to be after his departure with them for euer. 28 And saying that it is his promotion (according to his Humanitie) to goe to the Father, for whose obedi&ebar;ce this his death shalbe, & not for any guilt of his owné.

1    noteLet not your hart be troubled. You beleeue in God, beleeue in me also.

2   In my fathers house there be note many mansions. If not, I vvould haue told you, Because I goe to prepare you a place.

3   And if I goe, and prepare you a place: I come againe and vvil take you to my self, that vvhere I am, you also may be.

4   And vvhither I goe you knovv, and the vvay you knovv.

5   Thomas saith to him, Lord, vve knovv not vvhither thou goest: and hovv can vve knovv the vvay?

6   Iesvs saith to him, I am the vvay, and the veritie, and the life. no man commeth to the Father, but by me.

7   If you had knovven me, my father also certes you had knovven: and from hence forth you note shal knovv him, and you haue seen him.

8   Philippe saith to him, Lord shevv vs the Father, and it sufficeth vs.

9   Iesvs saith to him, So long time I am vvith you: & haue you not knovv&ebar; me? Philippe, he that seeth me, seeth the Father also. Hovv saiest thou, Shevv vs the father?

10   Doest thou not beleeue that I am in the Father, & the Father in me? The vvordes that I speake to you, of my self I speake not. But my father that abideth in me, he doeth the vvorkes.

11   Beleeue you not, that I am in the Father and the Father in me? Othervvise for the vvorkes them selues beleeue.

12   Amen, amen I say to you, he that beleeueth in me, the vvorkes that I doe, he also shal doe, and09Q0833 greater then these shal he doe,

13   because I goe to the Father, and vvhatsoeuer you shal aske in my

-- --

name, that wil I doe: &cross4; that the Father may be glorified in the Sonne. note

14   If you aske me any thing in my name, that vvil I doe.

15   If you note loue me, keepe my commaundements.

16   And I vvil aske the father, and he vvil giue you an other note Paraclete, that he may abide vvith you09Q0834 for euer,

17   09Q0835the Spirit of truth, vvhom the vvorld can not receiue, because it seeth him not, neither knovveth him. but you note knovv him: because he shal abide vvith you, and shal be in you.

18   I vvil not leaue you orphanes: I vvil come to you.

19   Yet a litle vvhile: and the vvorld seeth me no more. But you see me: because I liue, and you shal liue. &cross4;

20   In that day you shal knovv that I am in my father, and you in me, and I in you.

21   He that hath my commaundements, and keepeth them: he it is that loueth me. And he that loueth me, shal be loued of my father: and I vvil loue him, and vvil manifest my self to him. &cross4;

22   Iudas saith to him, not that Iscariote, Lord, vvhat is done, that thou vvilt manifest thy self to vs, and not to the vvorld? note

23   Iesvs ansvvered, and said to him, If any loue me, he vvil keepe my vvord, and my father vvil loue him, and vve vvil come to him, and vvil make abode vvith him.

24   He that loueth me not, keepeth not my vvordes. And the vvord vvhich you haue heard, is not mine: but his that sent me, the Fathers.

25   These things haue I spoken to you abiding vvith you.

26   But the Paraclete the holy Ghost, vvhom the Father vvil send in my name, he shal note teach you al things, & suggest vnto you al things vvhatsoeuer I shal say to you.

27   Peace I leaue to you, my peace I giue to you. not as the vvorld giueth, doe I giue to you. Let not your hart be troubled, nor feare.

28   You haue heard that I said to you, I goe and I come to you. If you loued me, you vvould be glad verily, that I goe to the Father: because the09Q0836 Father is greater then I.

29   And novv I haue told you before it come to passe: that vvhen it shal come to passe, you may beleeue.

30   Novv I vvil not speake many things vvith you for the prince of this vvorld commeth, and in me he hath not any thing.

31   But that the vvorld may knovv that I loue the Father: and as the Father hath giuen me commaundement, so doe I: &cross4; Arise, let vs goe hence.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic