Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAP. I. noteThe preface of the Euangelist, commending Christ (as being God the Sonne incarnate) to the Gentils, and setting out the blindnes of the Ievves in not receiuing him. 19 Then, the testimonies of Iohn Baptist, first to the solemne legacie of the Ievves: 29 secondly, vvhen he savv Iesvs come to him: 35 thirdly, to his ovvne Disciples also, putting them ouer from him self to Iesvs. Vvho made it plainer to them that he is Christ, 40 and so began he also to haue Disciples.

1    noteIn the beginning09Q0777 vvas the Word, and the Word vvas09Q0778 vvith God, and 09Q0779 God vvas the Word.

2   This vvas in the beginning vvith God.

3   Al things vvere made09Q0780 by him: and vvithout him vvas made note nothing. That vvhich vvas made,

4   in him vvas life, and the life vvas the light of men:

5   and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it.

6   There vvas a man sent from God, vvhose name vvas Iohn.

7   This man came for testimonie: to giue testimonie of the light, that al might beleeue through him.

8   He vvas not the light, but to giue testimonie of the light.

9   It vvas the true light, vvhich lighteneth euery man that commeth into this vvorld.

10   He vvas in the vvorld, and the vvorld vvas made by him, and the vvorld knevv him not.

11   He came into his ovvne, and his ovvne receiued him not.

12   But as many as receiued him,09Q0781 he gaue them povver to be made the sonnes of God, to those that beleeue in his name.

13   Vvho, not of bloud, nor of the vvil of flesh, nor of the vvil of man, but of God are borne.

14   And09Q0782 the vvord vvas made flesh, and dvvelt in vs (and vve savv the glorie of him, glorie as it vvere of the only-begotten of the Father) ful of grace and

-- --

veritie. &cross4; note

15   Iohn giueth testimonie of him, and crieth saying, This vvas he of vvhom I spake, He that shal come after me, note is made before me: because he vvas before me.

16   And of his fulnes al vve haue receiued, and grace for grace.

17   For the lavv vvas giuen by Moyses, grace and veritie vvas made by Iesvs Christ.

18   God09Q0783 no man hath seen at any time: the only begotten Sonne vvhich is in the bosome of the father, he hath declared.

19    noteAnd this is Iohns testimonie, vvhen the Ievves sent from Hierusalem Priests and Leuites to him, that they should aske him, Vvho art thou?

20   And he confessed, and did not denie: and he confessed, That I am not Christ.

21   And they asked him, Vvhat then? Art thou note Elias? And he said, I am not. Art thou note note the Prophet? And he ansvvered, No.

22   They said therefore vnto him, Vvho art thou, that vve may giue an ansvver to them that sent vs? vvhat saiest thou of thy self?

23   He said, I am the voyce of one crying in the desert, make straight the vvay of our Lord, note as Esaie the Prophet said.

24   And they that vvere sent, vvere of the Pharisees.

25   And they asked him, and said to him, Vvhy then doest thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the Prophet?

26   Iohn ansvvered them, saying, note note I baptize in vvater: but there hath stood in the middes of you vvhom you knovv not.

27   The same is he that shal come after me, that is made before me: vvhose latcher of his shoe I am not worthie to vnloose.

28   These things were done in Bethania beyond Iordan, vvhere Iohn vvas baptizing. &cross4;

29    noteThe next day Iohn savv Iesvs c&obar;ming to him, and he saith, Behold the lambe of God, behold him that taketh avvay the note sinne of the vvorld. note

30   This is he of vvhom I said, After me there commeth a man, vvhich is made before me: because he vvas before me.

31   And I knevv him not, but that he may be manifested in Israel, therefore came I baptizing in vvater.

32   And Iohn gaue testimonie, saying, That I savv09Q0784 the Spirit descending as a doue from heauen, and he remained vpon him.

33   And I knevv him not: but he that sent me to baptize in vvater, he said to me, He vp&obar; vvhom thou shalt see the Spirit descending and remaining vpon him, he it is that baptizeth in the holy Ghost.

34   And I savv: and I gaue testimonie that this is the sonne of God. &cross4;

35    noteThe next day againe Iohn stoode, and tvvo of his disciples.

36   And beholding Iesvs vvalking, lie saith, Behold

-- --

the lambe of God.

37   And the tvvo Disciples heard him speaking, and they folovved Iesvs.

38   And Iesvs turning, and seeing them folovving him, saith to them, Vvhat seeke you? Vvho said to him, Rabbi (vvhich is called by interpretation, Maister) vvhere dvvellest thou?

39   He saith to them, Come and see. They came, and savv where he abode and they taried vvith him that day: and it vvas about the tenth houre.

40   And Andrevv the brother of Simon Peter vvas one of the tvvo that had heard of Iohn, and folovved him.

41   He findeth first his brother Simon, and saith to him, Vve haue found note Messias, vvhich is being interpreted, Christ.

42   And he brought him to Iesvs. And Iesvs09Q0785 looking vpon him, said, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called note Cephas, vvhich is interpreted, Peter.

43   On the morovv he vvould goe forth into Galilee, and he findeth Philippe. And Iesvs saith to him, Folovv me.

44   And Philippe vvas of Bethsaida, the citie of Andrevv and Peter.

45   Philippe findeth Nathanael, and saith to him, Him vvhom Moyses in the lavv, and the Prophets vvrote of: vve haue found Iesvs the sonne of Ioseph, of Nazareth.

46   And Nathanael said to him, From Nazareth can there be any good? Philippe saith to him, Come and see. note

47   Iesvs savv Nathanael comming to him, and he saith of him, Behold an Israelite in very deede, in vvhom there is no guile.

48   Nathanael saith to him, Hovv knovvest thou me? Iesvs ansvvered and said to him, Before that Philippe did cal thee, vvhen thou wast vnder the figtree, I saw thee.

49   Nathanael ansvvered him, and saith, Rabbi, thou art the sonne of God, thou art the king of Israel.

50   Iesvs ansvvered, and said to him, Because I said vnto thee, I savv thee vnder the figtree, thou beleeuest: greater then these things shalt thou see.

51   And he saith to him, Amen Amen I say to you, You shal see the heauen opened, and the note Angels of God ascending and descending, vpon the Sonne of man. &cross4;
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic