Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Next section

THE ARGVMENT OF S. LVKES GOSPEL.

S. Lukes Gospel may be diuided into fiue partes.

The first part is, of the Infancie both of the precursor, and of Christ him selfe: chap. 1 and 2.

The second, of the Preparation that vvas made to the manifestation of Christ: chap. 3 and a piece of the 4.

The third, of Christes manifesting him selfe, by preaching and miracles, specially in Galilee: the other piece of the 4 chap. vnto the middes of the 17.

The fourth of his comming into Iurie tovvards his Pa&esset;ion: the other piece of the 17 chap. vnto the middes of the 19.

The fifth, of the Holy weeke of his Pa&esset;ion in Hierusalem: the other part of the 19 chap. vnto the end of the booke.

S. Luke vvas sectator (saith S. Hierome) that is, a disciple of the Apostle Paul, and a companion of al his peregrination. note And the same vve see in the Actes of the Apostles: Vvhere, from the 16 chap. S. Luke putteth him selfe in the traine of S. Paul, vvriting thus in the storie. Forthwith we sought to goe into Macedonia. and in like maner, in the first person, commonly through the rest of that booke. Of him and his Gospel, S. Hierom vnderstandeth this saying of S. Paul: Vve haue sent with him the brother, vvhose praise is in the Gospel through al Churches. where also he addeth: Some suppose, so often as Paul in his Epistles saith, According to my Gospel, that he meaneth of Lukes booke. note And againe: Luke learned the Gospel not onely of the Apostle Paul, who had not been with our Lord in flesh, but of the other Apostles: which him selfe also in the beginning of his booke declareth, saying, As they deliuered to vs who them selues from the beginning saw, and were ministers of the word. note It foloweth in S. Hierome: Therfore he wrote the Gospel, as he had heard. but the Actes of the Apostles he compiled as he had seen. S. Paul vvriteth of him by name to the Colo&esset;ians: Luke the Physicion saluteth you. and to Timothee: Luke alone is with me. note Finally of his end thus doth S. Hierome vvrite: He liued fourescore and foure yeres, hauing no wife. He is buried at Constantinople: to vvhich citie his bones vvith the Relikes of Andrew the Apostle were translated out of Achaia the twentith yere of note Constantinus. note And of the same Translation also in another place against Vigilantius the Heretike: It grieueth him that the Relikes of the Martyrs are couered with pretious couerings, and that they are not either tied in cloutes or throwen to the dunghil. why, are we then note sacrilegious, when we enter the Churches of the Apostles? Was note Constantinus the Emperour sacrilegious, who translated to Constantinople the holy Relikes of Andrew, Luke, and Timothee: at which the Diuels rore, and the inhabiters of Vigilantius confesse that they feele their presence?

His sacred body is novv at Padua in Italie, Vvither it vvas againe translated from Constantinople.

-- --

THE HOLY GOSPEL OF IESVS CHRIST ACCORDING TO LVKE.

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic