Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. X. noteHe answereth the tempting Pharisees (and againe his disciples afterward) that the case of a man with his wife shalbe (as in the first institution) utterly indissoluble. 13 He blesseth children. 17 He sheweth what is to be done to get life euerlasting. 21 What also for a rich man, to be perfect: 28 as also what pa&esset;ing reward they shal haue that doe so in time of persecution. 32 He reuealeth more to his Disciples touching his Pa&esset;ion: 35 bidding the two ambitious suiters to thinke rather of suffering with him: 41 and teaching vs in the rest of his Disciples, not to be greeued at our Ecclesiastical Superiours, considering they are (as he was him self) to toile for our saluation. 46 Then going out of Iericho, he giueth sight to a blinde man.

1    noteAnd rising vp thence, he commeth into the coastes of Ievvrie beyond Iordan: and the multitudes assemble againe vnto him. and as he vvas accustomed, againe he taught them.

2   And the Pharisees comming neere, asked him, Is it lavvful for a man to dimisse his vvife? tempting him.

3   But he ansvvering, said to them, Vvhat did Moyses commaund you?

4   Who said, note Moyses09Q0634 permitted to vvrite a bil of diuorce, and to dimisse her.

5   To vvhom Iesvs ansvvering, said, For the hardnes of your hart he vvrote you this precept.

6   but from the beginning of the creation note God made them male and femal.

7   For this cause, note man shal leaue his father and mother: and shal cleaue to his vvife,

8   and they tvvo shal be in one flesh. therfore novv they are not tvvo, but one flesh.

9   That therfore vvhich God hath ioyned together, note let not man separate.

10   And note in the house againe his Disciples asked him of the same thing.

11   And he saith to them, whosoeuer dimisseth his vvife and09Q0635 marrieth an other: committeth aduoutrie vpon her.

12   And if the vvife dimisse her husband, and mary an other, she committeth aduoutrie.

13   And note they offered to him yong children, that he might touche them. And the Disciples threatened those that offered them.

14   Whom vvhen Iesvs savv, he tooke it il, and said to them, Suffer the litle children to come vnto me, and prohibit them not, for the kingdom of God is for such.

15   Amen I say to you: whosoeuer receiueth not the kingdom of God as a litle childe, shal not enter into it.

16   And embracing them, and imposing hands vpon them, he note blessed them.

17   And vvhen he vvas gone forth in the vvay, a certaine man running forth and kneeling before him asked him,

-- --

note Good Maister, vvhat shal I doe that I may receiue life euerlasting?

18   And Iesvs said to him, why callest thou me good? 09Q0636None is good but one, God.

19   Thou knovvest the note commaundements, note Commit not aduoutrie, Kil not, Steale not, Beare not false vvitnesse, doe no fraude, Honour thy father and mother.

20   But he ansvvering, said to him, Maister al these things I haue obserued from my youth.

21   And Iesvs beholding him, loued him, and said to him, One thing is vvanting vnto thee: note goe, sel vvhatsoeuer thou hast, and giue to the poore, and thou shalt haue treasure in heauen: and come, folovv me.

22   Who being stroken sad at the vvord, vvent avvay sorovvful. for he had many possessions.

23   And Iesvs looking about, saith to his Disciples, Hovv hardly shal they that haue money, enter into the kingdom of God!

24   And the Disciples vvere astonied at his vvordes. But Iesvs againe ansvvering, saith to them, Children, hovv hard is it for them that trust in money, to enter into the kingdom of God!

25   It is easier for a camel to passe through a nedels eie, then for09Q0637 a rich man to enter into the kingdom of God.

26   Vvho marueled more, saying to them selues, And vvho can be saued?

27   And Iesvs beholding them, saith, Vvith men it is impossibile: but not vvith God. for al things are possible vvith God.

28   And Peter began to say vnto him, Behold, vve haue left al things, and haue folovved thee.

29   Iesvs ansvvering, said, note Amen I say to you, there is no man vvhich hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or landes for me and for the Gospel:

30   that shal not receiue09Q0638 an hundred times so much novv in this time: houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and landes, vvith persecutions: and in the vvorld to come life euerlasting.

31   But note many that are first, shal be last: and the last, first.

32   And they vvere in the vvay going vp to Hierusalem: and Iesvs vvent before them, and they vvere astonied: and folovving vvere afraid. And note taking againe the Tvvelue, he began to tel them the things that should befal him.

33   That, behold vve goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shal be betrayed to the cheefe Priestes, and to the Scribes and Auncients, and they shal condemne him to death, and shal deliuer him to the Gentiles,

34   and they shal mocke him, and spit on him, and scourge him, and kil him, and the third day he shal rise againe.

-- --

35   And note there come to him Iames and Iohn the sonnes of Zebedee, saying, Maister, vve vvil that vvhat thing soeuer vve shal aske, thou doe it to vs.

36   But he said to them, what vvil you that I doe to you?

37   And they said, Graunt to vs, that vve may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glorie.

38   And Iesvs said to them, You vvotte not vvhat you aske. can you drinke the cuppe that I drinke: or be baptized vvith the baptisme vvhervvith I am baptized?

39   But they said to him, Vve can. And Iesvs said to them, The cuppe in deede vvhich I drinke, you shal drinke: and vvith the baptisme vvhervvith I am baptized, shal you be baptized:

40   but to sit on my right hand or on my left, is not mine to giue vnto you, but to vvhom it is prepared.

41   And the ten hearing, began to be displeased at Iames and Iohn.

42   And Iesvs calling them, saith to them, note You knovv that they vvhich seeme to rule ouer the gentiles, ouerrule them: and their Princes haue povver ouer them.

43   But it is not so in you. but vvhosoeuer vvil be greater, shal be your minister:

44   and vvhosoeuer vvil be first among you, shal be the seruant of al.

45   For the Sonne of man also is not come to be ministred vnto, but to minister, and to giue his life a redemption for many.

46   And note they come to Iericho: and vvhen he departed from Iericho, and his Disciples, and a very great multitude, the sonne of Timaeus, Bar-timaeus the blinde man, sate by the way side begging.

47   Vvho vvhen he had heard, that it is Iesvs of Nazareth: he began to crie, and to say, Iesvs, sonne of Dauid, haue mercie vpon me.

48   And many threatened him, to hold his peace. but he cried much more, Sonne of Dauid, haue mercie vpon me.

49   And Iesvs standing stil commaunded him to be called. And they call the blinde man, saying to him, Be of better comfort, arise, he calleth thee.

50   Vvho casting of his garment leapt vp, and came to him.

51   And Iesvs ansvvering, said to him, Vvhat vvilt thou that I doe vnto thee? And the blinde man said to him, RabbĂ´ni, that I may see.

52   And Iesvs said to him, Goe thy vvaies, thy faith hath made the safe. And forthvvith he savv, and folovved him in the vvay.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic