Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. II. note The captiuitie of the two tribes, their relaxation, Christ wil assuredly come though not quickly. 5. Their afflicters (the Chaldees) shal be destroyed; 18. and al other idolaters.

1   I note wil stand vpon my watch, and fixe my steppe vpon the munition: and I wil behold, to see what may be sayd to me, and what I may answer to him that rebuketh me.

2   And our Lord answered me, & sayd: Write the vision, & make it playne vpon tables: that he which runneth may read it ouer.

3   Because as yet the vision is far, and it shal appeare at the end, and shal not lye: if he shal make tariance, expect him: because coming he wil come, & he note wil not slacke.

4   Behold he that is incredulous, his soule shal not be right in him self: but note the iust shal liue in his faith.

5   And as wine deceiueth him that drinketh: so shal the prowd man be, and he shal not be beautified: who as it were hel, hath dilated his soule: and himself as death, and he is not filled: and he hath gathered together vnto him al nations, and hath heaped together vnto him al peoples.

6   Why, shal not al these take vp a parable vpon him, and a speach of obscure sayings of him: and it be sayd: Wo to him, that multiplieth thinges not his owne? how long also doth he agrauat

-- --

against himself thicke clay?

7   Why, shal they not rise sodenly, that shal bite thee: and they that teare thee, be raysed vp, and thou be for a spoile to them?

8   Because thou hast spoiled manie nations, al that shal be left of the peoples shal spoile thee: for the bloud note of man, and the iniquitie of the land, of the citie, and of al that dwel therein.

9   Wo to him that gathereth together naughtie auarice to his house, that his nest may be on high, and thinketh he is deliuered out of the hand of euil.

10   Thou note hast thought confusion to thy house, thou hast cut in sunder manie peoples, and thy soule hath sinned.

11   Because the stone out of the wal shal crie: and the timber, that is betwen the iunctures of the buildings, shal answer.

12   Wo to him that buildeth a citie in blouds, and prepareth a citie in iniquitie.

13   Why, are not these thinges from the Lord of hosts? For the peoples shal labour in much fire: and the nations in vaine, and they shal faynt.

14   Because the earth shal be replenished, that they may know the glorie of our Lord, as waters couering the sea.

15   Wo to him that geueth drinke to his freind, putting in his gal, and making drunke, that he may behold his nakednes.

16   Thou art filled with ignominie for glorie, drinke thou also, and be fast a sleepe: the cuppe of the right hand of our Lord shal compasse thee, and the vomite of ignominie vpon thy glorie.

17   Because the iniquitie of Libanus shal couer thee, and the wasting of the beasts shal terrifie them for the blouds of men, and the iniquitie of the land, and of the citie, and of al that dwel therein.

18   What profiteth the thing engrauen, that the forger therof hath grauen it, a molten, and a false image? because the forger therof hath hoped in his forgerie, to make dumme idols.

19   Wo vnto him that sayth to wood: Awake: Arise, to the dumme stone. Why, can it teach? Behold, this same is couered with gold, and siluer: and there is no spirit in the bowels therof.

20   But our Lord is in his holie temple: let al the earth be silent at his presence.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic