Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Chap. VII. note The prophet lamenteth, that for al his preaching few are good, and manie corrupt in maners: 5. therfore their miseries approch: 7. from which they shal be againe deliuered, 14. and prosper, 20. and al mankind shal be redemed by Christ.

1   VVo is me, because I am become as he that gathereth in autumne the clusters of vintage: there is no cluster to eate, timely ripe figges my soule hath desired.

2   The holie is perished out of the earth, & there is note none righteous among men: al lie in wayte for bloud, euerie one hunteth his brother to death.

3   The euil of their handes they cal good the prince requireth, and the iudge is in rendring: and the great man hath spoken the desire of his soule, and they haue trubled it.

4   He that is left among them, is as a brier: and he that is righteous, as the thorne of the hedge. The day of thy speculation, thy visitation cometh: now shal be the destruction of them.

5    noteBeleue not a frend, and trust not in prince: from her that sleepeth in thy bosome, keepe the closures of thy mouth.

6   Because the sonne doth contumelie to the father, & the daughter ryseth agaynst her mother, the daughter in law against her mother in law: & a mans enemies they of his owne houshold.

7   But I wil looke towards our Lord, I wil expect God my sauiour: my God wil heare me.

8   Reioyce not thou mine enemie ouer me, because I am fallen: I shal arise, when I haue sitte

-- --

in darkenes, our Lord is my light.

9   I wil beare the wrath of our Lord, because I haue sinned to him: vntil he iudge my iudgement: he wil bring me forth into the light, I shal see his iustice.

10   And mine enemie shal behold, and note she shal be couered with confusion, which sayth to me, where is the Lord thy God? Mine eyes shal looke on her: now shal she be into conculcation as the myre of the streetes.

11   The day that thy walles may be builded vp: in that day shal the law be made far of.

12   In that day and Assur shal come euen to thee, & euen to the fensed cities, and from the fensed cities euen to the riuer, and to sea from sea, and to mountaine from mountaine.

13   And the land shal be into desolation for the inhabitants therof, and for the fruite of their cogitations.

14    noteFeede thy people with thy noterod, the flocke of thine inheritance, them that dwel alone in in the forest, in the middes of Carmel: they shal feede vpon Basan and Galaad according to the dayes of old.

15   According to the dayes of thy coming forth out of the Land of Ægypt I wil shew him meruels.

16   The nations shal see, and shal be confounded vpon al their strength: they shal put the hand vpon the mouth, their eares shal be deafe.

17   They shal licke dust as serpents, as the creeping beasts of the earth, they shal be trubled in their houses: the Lord our God they shal dreade, and shal feare thee.

18   What God is like to thee, which takest away iniquitie, and passest ouer the sinne of the remnant of thine inheritance? he wil send his furie in no more, because he is willing mercie.

19   He wil returne, and wil haue mercie on vs: he wil lay away our iniquities: and he wil cast al our sinnes into the botome of the sea.

20   Thou wilt geue note truth to Iacob, note mercie to Abraham: which thou hast sworne to our fathers from the dayes of old.
Previous section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic