Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXXV. note Gentiles conuerted to Christ shal much reioyce, 5. being comforted and confirmed by his miracles, much more by his internal grace, which bringeth to life euerlasting.

1   The note desert and the land without passage shal be glad, & the wildernes shal reioyce, and shal florish as the lilie.

-- --

2   Springing it shal spring, & shal reioyce ioyful and praising: the glorie of Libanus is geuen to it, the beautie of Carmel, and Saron, they shal see the glorie of our Lord, and the beautie of our God.

3   Encourege ye the loose handes, & strengthen the weake knees.

4   Say to the faynt harted: Take courege, and feare not: behold your God shal bring reuenge of retribution: God him self wil come and wil saue you.

5   Then shal note the eies of the blind be opened, and the eares of the deafe shal be open.

6   Then shal the lame leape as an hart, and the tongue of the dumme shal be opened: because waters are cut out in the desert, and torrents in the wildernes.

7   And that which was drieland, shal be as a poole, and the thirstie ground as fountaines of waters. In the dennes wherein dragons dwelt before, shal spring vp the greennes of reede and bulrush.

8   And a pathe and a way shal be there, and it shal be called the holie way: the polluted shal not passe by it, and this shal be vnto you a direct way, so that fooles can not erre by it.

9   The lion shal not be there, and the naughtie beast shal not goe vp by it, nor be found there: and they shal walke that shal be deliuered.

10   And the redemed of our Lord shal be conuerted, and shal come into Sion with prayse, and euerlasting ioy shal be vpon their head: they shal obteyne ioy and gladnes, and sorow and mourning shal flee away.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic