Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXXI. An exhortation to chastitie, temperance, 8. and to workes of mercie. 10. with praise of a valiant wise woman.

1   The note wordes of Lamuel the king. The vision wherwith his mother instructed him.

2   What ô my beloued, what ô the beloued of my wombe, what ô beloued of my vowes?

3   Geue not thy substance to wemen, & thy riches to destroy kinges.

4   Geue not to kinges, ô Lamuel, geue not wine to kinges: because there is no secrete where drunknes reigneth

5   & lest perhaps they drinke, & forget iudgements, & change the cause of the children of the poore.

6   Geue strong drinke to them that be sad, and wine vnto them, that are of a pensiue minde:

7   let them drinke, and forget their pouertie, and not remember their sorow any more.

8   Open thy mouth to note the dumme, & to the causes of al the children that passe:

9   open thy mouth, note decree that which is iust, & iudge the needie & poore.

10   09Q0292A valiant woman note who shal finde? far, and from the vtmost borders is the price of her.

11   The hart of her husband trusteth in her, and he shal not neede spoyles.

12   She shal render good, and not euil, al the dayes of her life.

13   She hath sought wool and flaxe, and hath wrought by the counsel of her handes.

14   She is become as a marchants shippe, bringing her bread from farre.

15   And she hath risen in the night, and geuen pray to her houshold, and meates to her handmaides.

16   She hath vewed a filde, and bought it, of the fruite of her handes she hath planted a vineyard.

17   She hath gyrded her loines with strength, and hath strengthened her arme.

18   She hath tasted, and sene that her traficke is good: her lampe shal not be extinguished in the night.

19   She hath put her hand to

-- --

strong thinges, and her fingers haue taken hold of note the spindle.

20   She hath opened her hand to the needie, and stretched out her palmes to the poore.

21   She shal not feare for her house in the coldes of snow: for al her houshould are clothed with duble.

22   Tapestrie clothing she hath made to herself: silke, and purple is her garment.

23   Her husband is noble in the gates, when he shal sitte with the senatours of the land.

24   She note made sindon, and sold it, and deliuered a girdle to the Chananeite.

25   Strength and beautie is her garment, and she shal laugh in the later day.

26   She hath opened her mouth to wisedom, and the law of clemencie is in her tongue.

27   She hath considered the pathes of her house, and hath not eaten her bread idle.

28   Her children arose, and commended her to be most blessed: her husband, and he praysed her.

29   Manie daughters haue gathered together riches: thou hast passed them al.

30    noteGrace is deceitful, and beautie is vayne: the woman that feareth our Lord shal be praysed.

31   Geue ye to her note of the fruite of her handes: and let her workes praise her note in the gates.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic