Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XLVI. Israel warranted in a vision from God, goeth into Ægypt with al his familie, 8. who are here recited. note 28. Ioseph meeting him in Gessen, aduiseth him to tel Pharao, that they are shepheards by their trade of life.

1   And Israel taking his iourney, with al things that he had09Q0097 came to the wel of the oath, and killing there victimes to the God of his father Isaac. note

2   He heard him by a vision of the night calling him, and saying vnto him: Iacob, Iacob. To whom he answered: Loe here I am.

3   God said to him: I am the most mightie God of thy father: feare not, goe downe into Ægipt, for into a great nation wil I make thee there.

4   I wil goe downe with thee thither, and thence wil I bring thee returning: Ioseph also shal put his handes vpon thine eyes.

5   And Iacob rose vp from the wel of the oath: and his sonnes tooke him vp, with their little ones and wiues in the waynes, which Pharao had sent to carie the old man,

6   and al that he had possessed

-- --

Ioseph. in the Land of Chanaan: and he came into Ægypt with al his sede,

7   his sonnes, and nephewes, daughters, and al his progenie together.

8   And these are the names of the children of Israel, that entred into Ægypt, him selfe with his children. His first-begotten Ruben.

9   The sonnes of Ruben: Henoch and Phallu and Hesron and Charmi.

10   The sonnes of Simeon: Iamuel and Iamin and Ahod, and Iachin and Sohar, and Saul the sonne of Chananitesse.

11   The sonnes of Leui: Gerson and Caath and Merari.

12   The sonnes of Iuda: Her and Onan & Sela and Phares and Zara. And Her and Onan died in the land of Chanaan. And there were sonnes borne to Phares: Hesron and Hamul.

13   The sonnes of Issachar: Thola and Phua and Iob and Semron.

14   The sonnes of Zabulon: Sared & Elon and Iahelel.

15   These are the sonnes of Lia, which she bare note in Mesopotamia of Syria with Dina his daughter. Al the soules of his sonnes and daughters, are thirtie three.

16   The sonnes of Gad: Sephion and Haggi and Siuni and Esebon and Heri and Arodi and Areli.

17   The sonnes of Aser: Iamne and Iesua and Iessui and Beria, Sara also their sister. The sonnes of Beria: Heber and Melchiel.

18   these be the sonnes of Zelpha, whom Laban gaue to Lia his daughter. and these she bare to Iacob sixtene soules.

19   The sonnes of Rachel Iacobs wife: Ioseph and Beniamin.

20   And there were sonnes borne to Ioseph, in the Land of Ægypt, which Aseneth the daughter of Putiphar priest of Heliopolis bare to him: Manasses and Ephraim.

21   The sonnes of Beniamin; Bela and Bechor and Asbel and Gera and Naaman and Echi and Ros and Mophim and Ophim and Ared.

22   these be the sonnes of Rachel, which she bare to Iacob: al the soules, fourtene.

23   The sonnes of Dan: Husim.

24   The sonnes of Nepthali: Iaziel and Guni and Ieser and Sallem.

25   These be the sonnes of Bala, whom Laban gaue to Rachel his daughter: and these she bare to Iacob: al the soules, seuen.

26   Al the soules, that entred with Iacob into Ægypt, and that came out of his thighe, besides his sonnes wiues,09Q0098 sixtie six.

27   And the sonnes of Ioseph, that were borne to him in the land of Ægypt, two soules. Al the soules of the house of Iacob, that entred into Ægypt, were09Q0099 seuentie.

28   And he sent Iudas before him to Ioseph, that he should tel him, and he should come into Gessen to

-- --

Ioseph. meete him.

29   Whither when he was come, Ioseph addressing his chariot went vp to mete his father, vnto the same place: and seing him fel vpon his neck, and as they embraced he wept.

30   And his father said to Ioseph: Now wil I die with ioy, because I haue seene thy face, and do leaue thee aliue.

31   But he spake to his brethren, and to al his fathers house: I wil goe vp, and wil tel Pharao, and wil say to him: My brethren, and my fathers house, that were in the Land of Chanaan, are come to me:

32   and the men are pastours of sheepe, and their trade is to feede flockes: their cattel, and heardes, and al that they could haue, they haue brought with them.

33   And when he shal cal you, and shal say: What is your trade?

34   You shal answer: We thy sernantes are pastours, from our infancie vntil this present, both we and our fathers. And this you shal say, that you may dwel in the Land of Gessen, because he Ægyptians notedetest al pastours of sheepe.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic