Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXXVIII. Iudas hauing three sonnes by a Chananite. 6. marieth the first, and after his death, the second to Thamar. 10. Who also dying, he delayeth to match the third with her. 15. But him selfe begetteth of her (taking her for a harlote) two sonnes twinnes, Phares and Zara.

1   The note same time Iudas going downe from his brethren, turned in to a man an Odollamite, named Hiras.

2   And he sawe there the daughter of a man of Chanaan, called Sue: and taking her to wife, he did companie with her.

3   Who conceaued, and bare a sonne, and called his name Her.

4   And conceauing a childe againe, she called her sonne after he was borne, Onan.

5   She bare also the third: whom she called Sela, after whose birth, she ceased to beare any more.

6   And Iudas gaue a wife to Her his first begotten, named Thamar.

7   Also Her the first begotten of Iudas, was wicked in the sight of our Lord: and was slaine of him.

8   Iudas therfore said to Onan his sonne: companie with thy brothers wife, and be ioyned to her, that thou mayest 09Q0087 rayse seede to thy brother.

9   He knowing that the children should not be borne to himselfe, companying with his brothers wife, shed his seede vpon the ground, lest children might be borne in his brothers name.

10   And therfore our Lord stroke him, because he did a detestable thing.

11   For the which cause Iudas said to Thamar his daughter in lawe: Be a widowe in thy fathers house, til Sela my sonne growe vp: for he feared lest he also might dye, as his brethren. Who went her way and dwelt in her fathers house.

12   And after many dayes were come and gone: the daughter of Sue the wife of Iudas died: who after his mourning hauing receiued consolation, went vp to the shearers of his sheepe, himselfe and Hiras his shepheard of his flocke, the Odolamite, into Thamnas.

13   And it was told note Thamar that her father in law came vp into. Thamnas to sheare his sheepe.

14   Who putting of the garments of her widowhood, tooke a veile: and changing her habite, sate in the crosse way, that leadeth to Thamnas: because Sela was growne, and she had not taken him to her husband.

15   Whom when Iudas had

-- --

Ioseph. seene, he supposed her to be an harlot: for she had couered her face, lest she should be knowen.

16   And going vnto her, he said: Suffer me to lye with thee: for he knew her not to be his daughter in law. Who answering: What wilt thou geue me that thou maiest enioy my companie?

17   He said: I wil send thee a kid out of the flockes. And when she said againe: I wil suffer that thou wilt, if thou geue me a pledge, til thou send that which thou doest promise;

18   Iudas said: What wilt thou to be geuen thee for a pledge? She answered: Thy ring, and bracelet, and staffe which thou holdest in thy hand. The woman therfore by once companying conceaued,

19   and rising she went her way: and putting of the apparel which she had taken, put on the garments of her widowhood.

20   And Iudas sent a kid by his shephard the Odolamite, that he might receiue the pledge againe, which he had geuen to the woman: who when he had not found her,

21   he asked the men of that place: Where is the woman that sate in the crosse way? Al making answere: There was no harlot in this place.

22   He returned to Iudas, and said to him: I haue not found her: yea the men also of that place said vnto me, that there neuer sate harlot there.

23   Iudas said: Let her take it to her, surely she can not charge vs with a lye, I sent the kid which I promised: and thou didest not find her.

24   And behold after three moneths they told Iudas, saying: Thamar thy daughter in law hath played the harlot, and her bellie semeth to swel. And Iudas said: Bring her forth note that she may be burnt.

25   Who when she was led to execution, she sent to her father in law, saying: By that man, whose these things are, haue I conceaued: looke whose the ring is, and the bracelet, and the staffe.

26   Who acknowledging the giftes, said: She is iuster then I: because I did not geue her to Sela my sonne. But he knew her no more.

27   And when she was readie to be brought to bed, there appeared twinnes in her bellie: and in the verie deliuerie of the infants, one put forth the hand, wherin the midwife tyed a skarlet string, saying:

28   This shal come forth the former.

29   But he drawing backe his hand, the other came forth: and the woman said: Why is the partition diuided for thee? and for this cause called his name Phares.

30   Afterward his brother came forth, in whose hand was the skarelet string: whom she called Zara.

-- --

Ioseph.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic