Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXIX. Iacob intertained by Laban, 15. serueth him seuen yeares for Rachel, 23. but first receiuing Lia, 27. seuen dayes after receiueth also Rachel, and serueth for her seuen yeares more. 31. She remaining barren, Lia beareth foure sonnes.

1   Iacob therfore going on his iourney, came into the East countrie.

2   And he sawe a wel in the field, and three flockes of sheepe lying beside it: for of it the beasts were watered, and the mouth therof was closed with a great stone.

3   And the maner was when al the sheepe were geathered togeather they did rowle of the stone, and after the sheepe were refreshed they put it on the mouth of the wel againe.

4   And he said to the sheperds: Brethren, Whence are you? Who answered: Of Haran.

5   And he asked them, saying: Know you Laban the sonne of Nachor? They said: We do knowe him.

6   Is he in health? quoth he: He is in health, say they: And behold Rachel his daughter cometh

-- --

Iacob. with his flocke.

7   And Iacob said: There is yet much day remaining, neither is it time to bring the flockes into the foulds againe: first geue the sheep drinke, and so bring them backe to feede.

8   Who answered: We can not, til al the cattel be gethered together: and we remoue the stone from the wels mouth, that we may water the flocks.

9   They were yet speaking, and behold Rachel came with her fathers sheepe: for she fed the flocke.

10   whom when Iacob had seene, and knew her to be his cosen germaine, and that they were the sheepe of Laban his vncle: he remoued the stone, wherwith the wel was closed.

11   And hauing watered the flocke, he note kissed her: and lifting vp his voice wept,

12   and he told her that he was her fathers brother, and the sonne of Rebecca: but she in hast went and told her father.

13   Who when he heard that Iacob his sisters sonne was come, he ranne forth to mete him: and embracing him, and hartely kissing him, brought him into his house. And when he had heard the causes of his iourney,

14   he answered: Thou art my bone and my flesh. And after the dayes of one moneth were expired,

15   he said to him: because thou art my brother, shalt thou serue me note gratis? Tel me what wages wilt thou take.

16   He had in dede two daughters, the name of the elder was Lia: and the younger was called Rachel.

17   But Lia was bleare eyed: Rachel wel fauored, and of a bewtiful countenance.

18   Whom Iacob louing, said: I wil serue thee for Rachel thy younger daughter, seauen yeares.

19   Laban answered: It is better that I geue her to thee then to an other man, tary with me.

20   Iacob therfore serued for Rachel seuen yeares: and they semed a few dayes because of the greatnes of his loue.

21   And he said to Laban: geue me my wife: because now the time is complete, that I may companie with her.

22   Who hauing bid a great number of his freinds to the feast, made the mariage.

23   And at night note he brought in Lia his daughter to him,

24   geuing his daughter a handmaid, named Zelpha. With whom when Iacob had compained after the maner, when morning was come he saw Lia:

25   and he said to his father in lawe: What is it that thou didest meane to doe? did not I serue thee for Rachel? why hast thou deceiued me?

26   Laban answered: It is not the custome in this place, that we bestowe the younger in mariage first.

27   Make vp the note weeke of dayes

-- --

Iacob. of this match: and I wil geue the this same also, for the worke that thou shalt serue me other seauen yeares.

28   He yelded to his pleasure: and after the weeke was past, he maried Rachel to wife:

29   to whom her father had deliuered Bala for to be her seruant.

30   And hauing at length obteined the mariage that he wished, he preferred the loue of the later before the former, seruing with him other seauen yeares.

31   And our Lord seing that he despised Lia, opned her wombe, her sister remaining barren.

32   Who conceaued and bare a sonne, and called his name Ruben, saying: Our Lord saw mine affliction: now my husband wil loue me.

33   And againe she conceaued and bare a sonne, and said: For because our Lord heard that I was contemned, he hath geuen this also to me: and she called his name Simeon.

34   And she conceaued the third time, and bare an other sonne: and said: Now also my husband wil be ioyned to me, for because I haue borne him three sonnes: and therfore she called his name, Leui.

35   The fourth time she conceaued and bare a sonne, and said: Now wil I conffesse to our Lord. And for this she called him Iuda: And she left bearing.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic