Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Next section

Chap. I. note Cyrus king of Persia moued by diuine inspiration, releaseth Gods people from captiuitie, with license to returne and build the Temple in Ierusalem: 7. restoring the holie vessel, which Nabuchodonosor had taken from thence.

1   In the first yeare of Cyrus king of the Persians, that the word of our Lord by the mouth of Ieremie might be accomplishd, our Lord raysed vp the spirit of Cyrus king of Persians: and he made proclamation in al his kingdom, yea by wryting, saying: note

2   Thus sayth Cyrus king of the Persians: Al the kingdomes of the earth hath the Lord the God of heauen geuen me, & he hath commanded me that I should build him a house in Ierusalem, which is in Iewrie.

3   Who is there among you of al his people? His God be with him. Let him goe vp into Ierusalem, which is in Iewrie, and build the house of the Lord the God of Israel, he is the God that is in Ierusalem.

4   And let al the rest in al places whersoeuer they dwel, let euery man of his place helpe him, with siluer and gold, and substance, and cattel, besides that which they offer voluntarily to the temple of God, which is in Ierusalem.

5   And there rose vp the princes of the fathers of Iuda and Beniamin, & the Priestes, and Leuites, and euerie one, whose spirit God raysed vp, to goe vp to build the temple of our Lord, which was in Ierusalem.

6   And al that were round about, note did helpe their handes in vessels of siluer, and of gold, in substance, and beastes, in furniture, besides those thinges which they had offered voluntarily.

7   King Cyrus also brought forth the vessels of the temple of our Lord, which Nabuchodonosor had taken of Ierusalem, and had put them in the temple of his God.

8   But Cyrus the king of Persians brought them forth by the hand of Mithridates the sonne of Gazabar, & numbred them to Sassabasar the prince of Iuda.

9   And this is the number of them; Phials of gold thirtie, phials of siluer a thousand, kniues twentie nine, goblettes

-- --

Cyrus. of gold thirtie,

10   goblettes of siluer of the second order, foure hundred tenne: other vessels a thousand.

11   Al the vessels of gold and siluer, fiue thousand foure hundred: Sassabasar tooke al with them, that went vp from the transmigration of Babylon into Ierusalem.

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic