Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXII. King Dauids Canticle of thankesgeuing, for his deliuerie from al enemies: 44. VVith a prophecie of the reiection of the Iewes, and vocation of the Gentiles.

1   And Dauid spake to our Lord the wordes of this song, in note the day that our Lord deliuered him out of the hand of al his enemies, and out of the hand of note Saul.

2   And he sayd:

2   Our Lord is my rocke, and my strength, and my sauiour.


3   God is my strong one, I wil hope in him: my shilde, and the horne of my saluation: my lifter vp, and my refuge: my sauiour, from iniquitie thou wilt deliuer me.


4   Our Lord prayse worthie wil I inuocate: and from mine enemies I shal be saued.


5   Because the pangues of death haue compassed me: the streames of Belial haue terrified me.


6   The ropes of hel haue compassed me: the snares of death haue preuented me.


7   In my tribulation I wil inuocate our Lord, and I wil crie my God: and he wil heare my voice out of his holie temple, and my crie shal come to his eares.


8   The earth quaked and trembled, the fundations of the

-- --

Dauid. mountaynes were strycken, and shaken, because he was angrie with them.


9   A smoke arose out of his nosethrels, and a fyre from his mouth shal deuoure: coles were kindled from him.


10   And he bowed the heauens, and descended: and miste vnder his feete.


11   And he ascended vpon the Cherubins, and flew: and slidde ouer the winges of the winde.


12   He put darkenes round about him a couer: stilling waters out of the clowdes of heauen.


13   By the shyning in his presence: the coles of fire were kindled.


14   Our Lord wil thunder from heauen: and the high one wil geue his voice.


15   He shot his arrowes and dispersed them: lightning, and consumed them.


16   And the ouerflowinges of the sea appeared, and the fundations of the world were discouered at the rebuking of our Lord, at the breathing of the spirit of his furie.


17   He sent from hygh heauen, and tooke me, and drewe me out of manie waters.


18   He deliuered me from my most mightie enemie, and from them that hated me: because they were stronger then I.


19   He preuented me in the day of my affliction, and our Lord became my stay.


20   And he brought me forth into latitude, he deliuered me, because I wel pleased him.


21   Our Lord wil reward me according to my iustice: and according to the cleannes of my handes wil he render to me.


22   Because I haue kept the wayes of our Lord, and haue not done impiously, from my God.


23   For al his iudgementes are in my sight: and his preceptes I haue not remoued from me.


24   And I shal be perfect with him: and shal keepe my self from myne iniquitie.


25   And our Lord wil restore vnto me according to my iustice: and according to the cleannes of my handes in the sight of his eyes.


26   With the holie one thou shalt be holie: and with the strong perfect.


27   With the elect thou shalt be elect: and with the peruerse thou shalt be peruerted.

-- --

Dauid.


28   And the poore people thou wilt saue: and the hautie in thyne eies thou wilt humble.


29   Because thou art my lampe o Lord: and thou wilt illuminate my darkenes.


30   For in thee I wil runne girded: in my God I wil leape ouer the wal.


31   God, his way immaculate, the word of our Lord is examined by fyre: he is the shield of al that trust in him.


32   Who is God beside our Lord: and who is strong beside our God?


33   God who hath girded me with strength: and made euen my perfect way.


34   Making my feete equal with the hartes, and setting me vpon my high places.


35   Teaching my handes vnto battel: and framing myne armes as it were a brasen bow.


36   Thou hast geuen me the shield of thy saluation: and thy mildenes hath multiplied me.


37   Thou shalt enlarge my steppes vnder me: and myne ankles shal not fayle.


38   I wil pursew myne enemies, and bruise them: and wil not returne til I consume them.


39   I wil consume and breake them, that they rise not: they shal fal vnder my feete.


40   Thou hast girded me with strength to battel: thou hast bowed vnder me them that resist me.


41   Myne enemies thou hast made to turne to me the backe: them that hated me, and I shal destroy them.


42   They shal crie, and there shal not be to saue, to our Lord, and he wil not heare them.


43   I will destroy them as the dust of the earth: as the myre of the streates wil I bruise and breake them.


44   Thou wilt saue me from the contrcdictions of my people: thou wilt keepe me to be note the head of the Gentiles: the people which I knowe not, wil serue me.


45   The children alienes wil resist me, with the hearing of the eare they wil obey me.


46   The children alienes are fallen away, and shal be straytened in their distresses.


47   Our lord liueth, and my God is blessed: and the strong God of my saluation shal be exalted.

-- --

Dauid.


48   God which geuest me reuenges, and throwest downe peoples vnder me.


49   Which bringest me out from myne enemies, and from them that resist me dost lift me vp: from the wicked man thou shalt deliuer me.


50   Therfore wil I confesse vnto thee o Lord among the Gentiles, and wil sing to thy name.


51   Magnifying the saluations of his king, and doing mercie to his Christ Dauid, and to his seede for euer.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic