SCENE II.
Enter Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas, and a Sooth-sayer.
Char.
Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost
most absolute Alexas, where's the Scothsayer that you prais'd
-- 310 --
to th' Queen? Oh! that I knew this husband, which you say,
must change his horns with garlands.
Alex.
Soothsayer.
Sooth.
Your will?
Char.
Is this the man? Is't you, Sir, that know things?
Sooth.
In nature's infinite book of secrecy, a little I can read.
Alex.
Shew him your hand.
Eno.
Bring in the banquet quickly: wine enough,
Cleopatra's health to drink.
Char.
Good Sir, give me good fortune.
Sooth.
I make not, but foresee.
Char.
Pray then, foresee me one.
Sooth.
You shall be yet far fairer than you are.
Char.
He means in flesh.
Iras.
No, you shall paint when you are old.
Char.
Wrinkles forbid.
Alex.
Vex not his a noteprescience, be attentive.
Char.
Hush!
Sooth.
You shall be more beloving, than beloved.
Char.
I had rather heat my liver with drinking.
Alex.
Nay, hear him.
Char.
Good now, some excellent fortune. Let me be married
to three Kings in a forenoon, and widow them all; let
me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do
homage. Find me, to marry me with Octavius Cæsar, and
companion me with my mistress.
Sooth.
You shall out-live the lady whom you serve.
Char.
Oh excellent, I love long life better than figs.
Sooth.
You have seen and proved a fairer former fortune,
than that which is to approach.
Char.
Then belike my children shall have no names;
Pr'ythee how many boys and wenches must I have?
Sooth.
If every of your wishes had a womb,
-- 311 --
And foretold every wish, a million.
Char.
Out fool, I forgive thee for a witch
Alex.
You think none but your sheets are privy to your wishes.
Char.
Nay come, tell Iras hers.
Alex.
We'll know all our fortunes.
Eno.
Mine, and most of our fortunes to-night, shall be to
go drunk to bed.
Iras.
There's a palm presages chastity, if nothing else.
Char.
E'en as the o'erflowing Nylus presageth famine.
Iras.
Go you wild bedfellow, you cannot soothsay.
Char.
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication,
I cannot scratch mine ear. Pr'ythee tell her but a workyday
fortune.
Sooth.
Your fortunes are alike.
Iras.
But how, but how—give me particulars.
Sooth.
I have said.
Iras.
Am I not an inch of fortune better than she?
Char.
Well, if you were but an inch of fortune better than I;
where would you chuse it?
Iras.
Not in my husband's nose.
Char.
Our worser thoughts heav'ns mend.
Alex.
Come, his fortune, his fortune. Oh let him marry a
woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee, and let her die
too, and give him a worse, and let worse follow worse, 'till the
worst of all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold.
Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a
matter of more weight; good Isis, I beseech thee.
Char.
Amen, dear Goddess, hear that prayer of the people.
For, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wiv'd,
so it is a deadly sorrow, to behold a foul knave uncuckolded;
therefore dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly.
Iras.
Amen.
-- 312 --
Alex.
Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold,
they would make themselves whores, but they'd do't.
George Sewell [1723–5], The works of Shakespear in six [seven] volumes. Collated and Corrected by the former Editions, By Mr. Pope ([Vol. 7] Printed by J. Darby, for A. Bettesworth [and] F. Fayram [etc.], London) [word count] [S11101].