Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
George Sewell [1723–5], The works of Shakespear in six [seven] volumes. Collated and Corrected by the former Editions, By Mr. Pope ([Vol. 7] Printed by J. Darby, for A. Bettesworth [and] F. Fayram [etc.], London) [word count] [S11101].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE X. Enter Doctor Caius.

Caius.

Vat is you sing? I do not like des toys; pray you go and vetch me in my closet un boitier verd; a box, a green-a box; do intend vat I speak? a green-a box.

Quic.
Ay forsooth, I'll fetch it you.

I am glad he went not in himself; if he had found the young man, he would have been horn-mad.

[Aside.

Caius.

Fe fe, fe, fe, ma foi il fait fort chaud, je m'en vaie a la Cour—la grande Affaire.

Quic.

Is it this, Sir?

Caius.

Ouy, mette le au mon pocket, Depêch quickly: ver is dat knave Rugby?

Quic.

What, John Rugby! John!

Rug.

Here Sir.

Caius.

You are John Rugby, and you are Jack Rugby; come, take-a your rapier, and come after my heel to the court.

Rug.

'Tis ready, Sir, here in the porch.

Caius.

By my trot I tarry too long: od's me: Que ay je oublie? dere is some simples in my closet, dat I will not for the varld I shall leave behind.

-- 248 --

Quic.

Ay-me, he'll find the young man there, and be mad.

Caius.

O Diable, Diable! vat is in my closet? villaine, Larron! Rugby, my rapier.

Quic.

Good master be content.

Caius.

Wherefore should I be content-a?

Quic.

The young man is an honest man.

Caius.

What shall de honest man do in my closet? dere is no honest man dat shall come in my closet.

Quic.

I beseech you be not so flegmatick; hear the truth of it. He came of an errand to me from parson Hugh.

Caius.

Vell.

Simp.

Ay forsooth, to desire her to—

Quic.

Peace, I pray you.

Caius.

Peace-a your tongue, speak-a your tale.

Simp.

To desire this honest gentlewoman, your maid, to speak a good word to mistress Anne Page for my master in the way of marriage.

Quic.

This is all indeed-la; but I'll ne'er put my finger in the fire, and need not.

Caius.

Sir Hugh send-a-you? Rugby, ballow me some paper; tarry you a little-a-while.

Quic.

I am glad he is so quiet; if he had been throughly moved, you should have heard him so loud, and so melancholly: but notwithstanding, man, I'll do for your master what good I can; and the very yea and the no is, the French doctor my master, (I may call him my master, look you, for I keep his house, and I wash, wring, brew, bake, scour, dress meat and drink, make the beds, and do all my self.)

Simp.

'Tis a great charge to come under one body's hand.

Quic.

Are you a-vis'd o' that? you shall find it a great charge; and to be up early and down late. But notwithstanding, to tell you in your ear, I would have no words of it, my master himself

-- 249 --

is in love with mistress Anne Page; but notwithstanding that, I know Anne's mind, that's neither here nor there.

Caius.

You jack'nape; give a this letter to Sir Hugh, by gar it is a shallenge: I will cut his troat in de parke, and I will teach a scurvy jack-a-nape priest to meddle or make—you may be gone, it is not good you tarry here; by gar I will cut all his two stones, by gar he shall not have a stone to trow at his dog.

[Exit Simple.

Quic.

Alas, he speaks but for his friend.

Caius.

It is no matter'a ver dat: do not you tell-a-me dat I shall have Anne Page for my self? by gar, I vill kill de jack priest; and I have appointed mine host of de Jartere to measure our weapon; by gar I will my self have Anne Page.

Quic.

Sir, the maid loves you, and all shall be well: we must give folks leave to prate; what the good-jer.

Caius.

Rugby, come to the court with me; by gar, if I have not Anne Page, I shall turn your head out of my door; follow my heels, Rugby.

[Ex. Caius and Rugby.

Quic.

You shall have An fools-head of your own. No, I know Anne's mind for that; never a woman in Windsor knows more of Anne's mind than I do, nor can do more than I do with her, I thank heav'n.

Fent. [within.]

Who's within there, hoa?

Quic.

Who's there, I trow? come near the house, I pray you.

Previous section

Next section


George Sewell [1723–5], The works of Shakespear in six [seven] volumes. Collated and Corrected by the former Editions, By Mr. Pope ([Vol. 7] Printed by J. Darby, for A. Bettesworth [and] F. Fayram [etc.], London) [word count] [S11101].
Powered by PhiloLogic