1 After this Jesus resided in
Galilee: for he would not be
in Judea, because the Jews
sought to kill him. now the
2 Jews feast of the tabernacles
drawing nigh,
3 his relations
said to him, retire hence, and
go into Judea, that your disciples
there may also see the
works that you do.
4 for no
body acts in private, that
designs to distinguish himself:
since you do such things, shew
yourself to the world.
5 for
even his brethren did not believe
in him.
6 but Jesus said to
them, my time is not yet come:
but any time is equally proper
for you.
7 the world cannot
hate you; but me it hateth,
because I plainly show, that
their works are evil.
8 do you go
up to this feast, as for me I
do not go with you to it, because
my time is not yet accomplished.
-- --
9 thus he delivered his mind,
and stay'd himself in Galilee.
10 but when his brethren were
gone, he went likewise to
the feast, not openly, but
in secret.
11 during the feast
the Jews were in search of
him, and said, where can
he be?
12 and the people were
much divided about him:
for some said, he is a good
man: others said, not at all;
but he seduces the people.
13 However, no body talk'd
openly in favour of him, for
fear of the Jews.
14 but about
the middle of the feast, Jesus
went publickly into the
temple, and taught.
15 at which
the Jews were surprized,
saying, how came be acquainted
with the scriptures,
a man of no education?
16 Jesus answered them, the
doctrine I deliver is not my
own, but his that sent me.
17 if any man is inclin'd to do
his will, he shall know whether
the doctrine be from
God, or whether I speak
from my self.
18 he that speaks
from himself, has a view to
his own glory: but he that
has a view to his glory that
sent him, deserves credit,
and is a stranger to all imposture.
19 was it not Moses
who gave you the law, and
yet none of you observe that
-- --
law?
20 for what do ye attempt
to kill me? the people
answered, saying, you
are mad: who attempts
to kill you?
21 Jesus answered
them, I perform'd one single
miracle on the sabbath,
and does that alarm you?
22 Moses enjoin'd you circumcision
(or rather not Moses,
but the patriarchs) accordingly
you circumcise a
man on the sabbath-day.
23 if
to avoid the violation of the
Mosaic law, a man be exposed
to circumcision on the sabbath-day,
are ye angry at
me, because I cured a man,
whose whole body was indisposed
on the sabbath-day?
24 judge not according to appearances,
but judge according
to equity.
25 Then some that belong'd
to Jerusalem, said, is not
this he whom they seek to
kill?
26 yet there he is talking
publickly without any
opposition: are not the rulers
convinc'd that he is the Messiah?
27 however, we know
from what quarter this man
comes: but when Christ
comes it will be unknown
whence he came.
28 Jesus then
pursuing his discourse in the
temple, rais'd his voice, and
said, you know both who I
am, and whence I am:
however, I am not come of
-- --
my self, but he that sent me
is worthy of belief, him you
are unacquainted with.
29 but
I know him, for I am from
him, and he hath sent me.
30 then they design'd to seize
him: but no man laid hands
on him, because his hour was
not yet come.
31 besides many
of the people believed on him,
and said, when Christ comes,
will he do more miracles than
this man hath done?
32 (the
Pharisees being inform'd
what the people rumour'd
concerning him, they and
the chief priests sent their
officers to seize him.)
33 then
said Jesus, I shall be with
you but for a little time,
and then I shall go to him
that sent me.
34 ye shall seek
me, but shall not find me:
and where I shall go, thither
ye cannot come.
35 upon which
the Jews said among themselves,
whither will he go,
that we cannot find him?
will he go to the dispersed
Jews among the Greeks, and
instruct the Greeks?
36 what
does he mean by saying, “ye
shall seek me, and shall
not find me: and where I
go, thither ye cannot come?”
37 In the last day, the most
solemn day of the feast, Jesus
being there, raised his
voice, and said, if any man
thirst, let him come to me,
-- --
and drink.
38 he that believeth
on me, as the scripture
hath said note, out of his heart
shall flow rivers of living
water.
39 (but this he meant
of the spirit, which they
that believed on him, should
receive: for the spirit was
not yet given, because Jesus
was not yet glorified.)
40 many
of the people therefore, who
heard this discourse, said,
this man is certainly a prophet.
41 some said, this is the
Messias. but said others, shall
the Messias come out of Galilee?
42 hath not the scripture
said, note that the Messiah
is to rise out of the family
of David, and out of Bethlehem,
the village where David
was born?
43 so that the
people were divided in their
opinions about him.
44 and
some of them had a mind to
seize him; but nobody laid
hands on him.
45 when the
officers return'd to the chief
priests and Pharisees, they
asked them, why have ye not
brought him?
46 the officers
answered, never did man
speak like this man.
47 upon
which the Pharisees answered,
are ye also seduced?
48 have any of the rulers, or
of the Pharisees believed on
him?
49 but the populace, who
are ignorant of the law, are
such wretches.
50 thereupon
-- --
Nicodemus, he that came to
Jesus by night, and was then
present,
51 said to them, said to them, doth
our law condemn any man
before he is heard, without
knowing the fact?
52 they answered
him, are you also of
Galilee? search the scriptures,
and you will not find
that a prophet did ever arise
out of Galilee.
53 and every
man went to his own house.
Mace [1729], THE NEW TESTAMENT IN Greek and English. Containing the ORIGINAL TEXT Corrected from the Authority of the most Authentic Manuscripts: AND A NEW VERSION Form'd agreeably to the Illustrations of the most Learned Commentators and Critics: WITH NOTES and VARIOUS READINGS, AND A Copious Alphabetical Index (Printed for J. ROBERTS [etc.], LONDON) [word count] [B11200].