Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE V. Enter Bardolph and Page.

Bard.

Save your Grace.

P. Henry.

And yours, most noble Bardolph.

Bard.

Come, you virtuous ass, and bashful fool, must you be blushing? wherefore blush you now; what a maidenly man at arms are you become? Is it such a matter to get a pottle-pot's maiden-head?

Page.

He call'd me even now, my lord, through a red lattice, and I could discern no part of his face from the window; at last, I spy'd his eyes, and, methought, he had made two holes in the ale-wive's new petticoat, and peep'd through.

P. Henry.

Hath not the boy profited?

Bard.

Away, you whorson upright rabbet, away!

Page.

Away, you rascally Althea's dream, away!

P. Henry.

Instruct us, boy, what dream, boy?

Page.

Marry, my lord, Althea dream'd, she was deliver'd of a firebrand; and therefore I call him her dream.

P. Henry.

A crowns-worth of good interpretation; there it is, boy.

[Gives him mony.

Poins.

O that this good blossom could be kept from cankers! well, there is six pence to preserve thee.

Bard.

If you do not make him be hang'd among you, the Gallows shall be wrong'd.

P. Henry.

And how doth thy master, Bardolph?

Bard.

Well, my good lord; he heard of your Grace's coming to town. There's a letter for you.

-- 234 --

P. Henry.

Deliver'd with good respect?—and how doth the Martlemas, your Master?

Bard.

In bodily health, Sir.

Poins.

Marry, the immortal part needs a physician; but that moves not him; though that be sick, it dies not.

P. Henry.

I do allow this wen to be as familiar with me as my dog; and he holds his place: for, look you, how he writes.

Poins reads.

John Falstaff, knight,—Every man must know that, as often as he hath occasion to name himself: even like those that are kin to the King, for they never prick their finger but they say, there is some of the King's blood spilt. How comes that? says he, that takes upon him not to conceive: 7 notethe answer is as ready as a borrower's cap; I am the King's poor cousin, Sir.

P. Henry.

Nay, they will be kin to us, or they will fetch it from Japhet. But, to the letter:—Sir John Falstaff, knight, to the son of the King, nearest his father, Harry Prince of Wales, Greeting.

Poins.

Why, this is a certificate.

P. Henry.
Peace.
8 noteI will imitate the honourable Roman in brevity.

Poins.

Sure, he means brevity in breath; short-winded.

P. Henry.

I commend me to thee, I commend thee, and I leave thee. Be not too familiar with Poins, for he misuses thy favours so much, that he swears, thou art to marry his Sister Nell. Repent at idle times as thou

-- 235 --

may'st, and so farewel. Thine, by yea and no; which is as much as to say, as thou usest him. Jack Falstaff with my familiars: John with my brothers and sisters: and Sir John with all Europe.

Poins.

My Lord, I will steep this letter in sack, and make him eat it.

P. Henry.

9 noteThat's to make him eat plenty of his words. But do you use me thus, Ned? must I marry your Sister?

Poins.

May the wench have no worse fortune! But I never said so.

P. Henry.

Well, thus we play the fools with the time, and the spirits of the wise sit in the clouds and mock us: is your master here in London?

Bard.

Yes, my lord.

P. Henry.

Where sups he? doth the old Boar feed 1 notein the old frank?

Bard.

At the old place, my lord, in East-cheap.

P. Henry.

What company?

Page.

Ephesians, my lord, of the old church.

P. Henry.

Sup any women with him?

Page.

None, my lord, but old Mrs. Quickly, and Mrs. Doll Tear-Sheet.

P. Henry.

What Pagan may that be?

Page.

A proper gentlewoman, Sir, and a kinswoman of my master's.

P. Henry.

Even such kin, as the parish heifers are to the town Bull. Shall we steal upon them, Ned, at supper?

Poins.

I am your shadow, my lord, I'll follow you.

P. Henry.

Sirrah, you boy, and Bardolph, no word

-- 236 --

to your master that I am yet come to town. There's for your silence.

Bard.

I have no tongue, Sir.

Page.

And for mine, Sir, I will govern it.

P. Henry.

Fare ye well: go. This Dol Tear-Sheet should be some road.

Poins.

I warrant you, as common as the way between St. Albans and London.

P. Henry.

How might we see Falstaff bestow himself to night in his true colours, and not our selves be seen?

Poins.

Put on two leather jerkins and aprons, and wait upon him at his table, as drawers.

P. Henry.

From a God to a Bull? 2 notea heavy descension. It was Jove's case. From a Prince to a prentice? a low transformation; that shall be mine: for in every thing, the purpose must weigh with the folly. Follow me, Ned.

[Exeunt.
Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic