Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. Enter Antonio, and Officers.

Vio.
Here comes the man, Sir, that did rescue me.

-- 195 --

Duke.
That face of his I do remember well;
Yet when I saw it last, it was besmear'd
As black as Vulcan, in the smoak of war:
A bawbling vessel was he captain of,
For shallow draught and bulk unprizable,
With which such scathful grapple did he make
With the most noble bottom of our fleet,
That very envy and the tongue of loss
Cry'd fame and honour on him. What's the matter?

1 Offi.
Orsino, this is that Antonio,
That took the Phœnix and her fraught from Candy;
And this is he, that did the Tyger board,
When your young nephew Titus lost his leg:
Here in the streets, desperate of shame and state,
In private brabble did we apprehend him.

Vio.
He did me kindness, Sir; drew on my side;
But in conclusion put strange speech upon me,
I know not what 'twas, but distraction.

Duke.
Notable pirate! thou salt-water thief!
What foolish boldness brought thee to their mercies,
Whom thou in terms so bloody, and so dear,
Hast made thine enemies?

Ant.
Orsino, noble Sir,
Be pleased that I shake off these names you give me;
Antonio never yet was thief, or pirate;
Though I confess, on base and ground enough,
Orsino's enemy. A witchcraft drew me hither:
That most ungrateful boy there, by your side,
From the rude sea's enrag'd and foamy mouth
Did I redeem; a wreck past hope he was:
His life I gave him, and did thereto add
My love without retention or restraint;
All his in dedication. For his sake,
Did I expose myself (pure, for his love)
Into the danger of this adverse town;
Drew to defend him, when he was beset;
Where being apprehended, his false cunning

-- 196 --


(Not meaning to partake with me in danger)
Taught him to face me out of his acquaintance;
And grew a twenty years removed thing,
While one would wink: deny'd me mine own purse,
Which I had recommended to his use
Not half an hour before.

Vio.
How can this be?

Duke.
When came he to this town?

Ant.
To day, my lord; and for three months before,
(No Interim, not a minute's vacancy,)
Both day and night did we keep company.
Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic