Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
William Aldis Wright [1863–1866], The works of William Shakespeare edited by William George Clark... and John Glover [and William Aldis Wright] (Macmillan and Co., London) [word count] [S10701].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Scene II. [Footnote: The same. Quince's house. note Enter Quince, Snug, Bottom, Flute, Snout, and Starveling.

Quin.

Is all our company here?

Bot.

You were best to call them generally, man by man, according to note the scrip.

Quin.

Here is the scroll of every man's name, which is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the duke and the duchess note, on his wedding-day at night.

Bot.

First, good Peter Quince, say what the play treats on; then read the names of the actors; and so grow to a point.

Quin.

Marry, our play is, The most lamentable comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby.

Bot.

A very good piece of a work, I assure you, and a

-- 208 --

merry. Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters, spread yourselves.

Quin.

Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver.

Bot.

Ready. Name what part I am for, and proceed.

Quin.

You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.

Bot.

What is Pyramus? a lover, or a tyrant?

Quin.

A lover, that kills himself most gallant note for love.

Bot.

That will ask some tears in the true performing of it: if I do it, let the audience look to their eyes; I will move storms note, I will condole in some measure. To the rest: yet my chief humour is for a tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat note in, to note make all split.



The raging rocks
And note shivering shocks
Shall break the locks
  Of prison-gates;
And Phibbus' car
Shall shine from far,
And make and mar
  The foolish Fates. note

This was lofty! Now name the rest of the players. This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is more condoling.

Quin.

Francis Flute, the bellows-mender.

Flu.

Here, Peter Quince.

Quin.

Flute, note you must take Thisby on you.

Flu.

What is Thisby? a wandering knight?

Quin.

It is the lady that Pyramus must love.

Flu.

Nay, faith, let not me play a woman; I have a beard coming.

Quin.

That's all one: you shall play it in a mask, and you may speak as small as you will.

Bot.

An I may hide my face, let me play Thisby too, I'll notespeak in a monstrous little voice, ‘Thisne, Thisne;’ ‘Ah Pyramus, my lover dear! thy Thisby dear, and lady dear!’

Quin.

No, no; you must play Pyramus: and, Flute, you Thisby.

-- 209 --

Bot.

Well, proceed.

Quin.

Robin Starveling, the tailor.

Star.

Here, Peter Quince.

Quin.

Robin Starveling, you must play Thisby's mother. Tom Snout, the tinker.

Snout.

Here, Peter Quince.

Quin.

You, Pyramus' father: myself, Thisby's father: Snug, the joiner; you, the lion's part: and, I hope, here note is a play fitted.

Snug.

Have you the lion's part written? pray you, if it be note, give it me, for I am slow of study.

Quin.

You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

Bot.

Let me play the lion too: I will roar, that I will do any man's heart good to hear me; I will roar, that I will make the duke say, ‘Let him roar again, let him roar again.’

Quin.

An note you should do it too terribly, you would fright the duchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

All.

That would hang us, every mother's son.

Bot.

I grant you, friends note, if note that you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us: but I will aggravate my voice so, that I will roar you note as gently as any sucking dove; I will roar you an 'twere any nightingale.

Quin.

You can play no part but Pyramus; for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day; a most lovely, gentleman-like man: therefore you must needs play Pyramus.

Bot.

Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?

Quin.

Why, what you will.

Bot.

I will discharge it in either your straw colour beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain

-- 210 --

beard, or your French crown colour note beard, your perfect note yellow.

Quin.

Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play barefaced. But, masters, here are your parts: and I am to entreat you, request you, and desire you, to con them by to-morrow night; and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moonlight; there will we note rehearse, for if we meet in the city, we shall be dogged with company, and our devices known. In the meantime I will draw a bill of properties, such as our play wants. I pray you, fail me not.

Bot.

We will meet; and there we may rehearse most note obscenely note and courageously. Take pains note; be perfect note: adieu note.

Quin.

At the duke's oak we meet.

Bot.

Enough; hold or cut bow-strings.

[Exeunt.
Previous section


William Aldis Wright [1863–1866], The works of William Shakespeare edited by William George Clark... and John Glover [and William Aldis Wright] (Macmillan and Co., London) [word count] [S10701].
Powered by PhiloLogic