Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Curtis, George William, 1824-1892 [1859], A story of Venice: gifts of genius. (C. A. Davenport, New York) [word count] [eaf537T].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Front matter Covers, Edges and Spine

-- --

[figure description] Top Edge.[end figure description]

-- --

[figure description] Front Cover.[end figure description]

-- --

[figure description] Spine.[end figure description]

-- --

[figure description] Front Edge.[end figure description]

-- --

[figure description] Back Cover.[end figure description]

-- --

[figure description] Bottom Edge.[end figure description]

Preliminaries

-- --

Hic Fructus Virtutis; Clifton Waller Barrett [figure description] Paste-Down Endpaper with Bookplate: heraldry figure with a green tree on top and shield below. There is a small gray shield hanging from the branches of the tree, with three blue figures on that small shield. The tree stands on a base of gray and black intertwined bars, referred to as a wreath in heraldic terms. Below the tree is a larger shield, with a black background, and with three gray, diagonal stripes across it; these diagonal stripes are referred to as bends in heraldic terms. There are three gold leaves in line, end-to-end, down the middle of the center stripe (or bend), with green veins in the leaves. Note that the colors to which this description refers appear in some renderings of this bookplate; however, some renderings may appear instead in black, white and gray tones.[end figure description]

-- --

[figure description] Free Endpaper.[end figure description]

-- --

[figure description] Free Endpaper.[end figure description]

-- --

[figure description] Blank Page.[end figure description]

To
John Ward Dean
from his friend
Evert H Duyekinsky
New York May, 1865.

-- --

[figure description] Blank Page.[end figure description]

-- --

[figure description] Half-Title Page.[end figure description]

GIFTS OF GENIUS.

-- --

[figure description] Blank Page.[end figure description]

Preliminaries

-- --

[figure description] Title page.[end figure description]

Title Page GIFTS OF GENIUS:
A Miscellany
OF
PROSE AND POETRY,
NEW YORK:
PRINTED FOR C. A. DAVENPORT.

-- --

[figure description] Copyright Page.[end figure description]

Entered according to Act of Congress in the year 1859, by
C. A. DAVENPORT,
In the Clerk's Office of the District Court of the United States for the Southern
District of New York. Main text

-- 217 --

I.

[figure description] Page 217.[end figure description]

BY GEORGE WILLIAM CURTIS.

When I was in Venice I knew the Marchesa
Negropontini. Many strangers knew her twenty
and thirty years ago. In my time she was old and
somewhat withdrawn from society; but as I had
been a fellow-student and friend of her grand-nephew
in Vienna, I was admitted into her house
familiarly, until the old lady felt as kindly toward
me, as if I, too, had been a nephew.

Italian life and character are different enough
from ours. They are traditionally romantic. But we
are apt to disbelieve in the romance which we hear
from those concerned. I cannot disbelieve, since I
knew this sad, stern Italian woman. Can you disbelieve,
who have seen Titian's, and Tintoretto's,
and Paolo Veronese's portraits of Venetian women?
You, who have floated about the canals of Venice?

I was an American boy; and my very utter

-- 218 --

[figure description] Page 218.[end figure description]

strangeness probably made it easier for the
Marchesa Negropontini to tell me the story, which I
now relate. She told it to me as we sat one evening
in the balcony of her house, the palazzo Orfeo,
on the Grand Canal.

II.

The Marchesa sat for a long time silent, and we
watched the phantom life of the city around us.
Presently she sighed deeply and said:

“Ah, me! it is the eve of the Purification. My
son, seventy years ago to-day the woman was born
whose connection with the house of Negropontini
has shrouded it in gloom, like the portrait you have
seen in the saloon. Seventy years ago to-day my
father's neighbor, the Count Balbo, saw for the first
time the face of the first daughter his wife had given
him. The countess lay motionless—the flame of
existence flickered between life and death.

“`Adorable Mother of God!' said the count, as
he knelt by her bedside, `if thou restorest my wife,
my daughter shall be consecrated to thy service.'

“The slow hours dragged heavily by. The
mother lived.

“My brother Camillo and I were but two and
four years older than our little neighbor. We were

-- 219 --

[figure description] Page 219.[end figure description]

children together, and each other's playmates.
When the little neighbor, Sulpizia Balbo, was fourteen,
Camillo was eighteen. My son, the sky of
Venice never shone on a more beautiful girl, on a
youth more grave and tender. He loved her with
his whole soul. Gran' Dio! 'tis the old, old story!

“She was proud, wayward, passionate, with a
splendor of wit and unusual intelligence. He was
calm, sweet, wise; with a depthless tenderness of
passion. But Sulpizia inherited her will from her
father, and at fourteen she was sacrificed to the
vow he had made. She was buried alive in the
convent of our Lady of the Isle, and my brother's
heart with her.

III.

“Sulpizia's powerful nature chafed in the narrow
bounds of the convent discipline. But her religious
education assured her that that discipline was so
much the more necessary, and she struggled with
the sirens of worldly desire. The other sisters were
shocked and surprised, at one moment by her surpassing
fervor, at another by her bold and startling
protests against their miserable bondage.

“Often, at vespers, in the dim twilight of the
chapel, she flung back her cape and hood, with the

-- 220 --

[figure description] Page 220.[end figure description]

tears raining from her eyes and her voice gushing
and throbbing with the melancholy music, while
the nuns paused in their singing, appalled by the
religious ecstasy of Sulpizia. She was so sweet and
gentle in her daily intercourse that all of them loved
her, bending to her caresses like grain to the breeze;
but they trembled in the power of her denunciation,
which shook their faith to the centre, for it
seemed to be the voice of a faith so much profounder.

“While she was yet young she was elected abbess
of the convent. It was a day of triumph for her
powerful family. Perhaps the Count Balbo may
have sometimes regretted that solemn vow, but he
never betrayed repentance. Perhaps he would
have been more secretly satisfied by the triumphant
worldly career of a woman like his daughter, but
he never said so.

“Sulpizia knew that my brother loved her. I
think she loved him—at least I thought so.

“The nuns were not jealous of her rule, for the
superior genius which commanded them also consoled
and counselled; and her protests becoming
less frequent, her persuasive affection won all
their hearts. They saw that the first fire of youth
slowly saddened in her eyes. Her mien became
even more lofty; her voice less salient; and a

-- 221 --

[figure description] Page 221.[end figure description]

shadow fell gently over her life. The sisters
thought it was age; but Sulpizia was young.
Others thought it was care; but her duties could not
harass such a spirit. Others thought it was repentance;
but natures like hers do not early repent.

“It was resolved that the portrait of the abbess
should be painted, and the nuns applied to her
parents to select the artist. They, in turn, consulted
my brother Camillo, who was the friend of the
family, and for whom the Count Balbo would, I believe,
have willingly unvowed his vow. Camillo had
left Venice as the great door of the convent closed
behind his life and love. He fled over the globe.
He lost himself in new scenes, in new employments.
He took the wings of the morning, and
flew to the uttermost parts of the earth,* and there
he found—himself. So he returned an older and a
colder man. His love, which had been a passion,
seemed to settle into a principle. His life was
consecrated to one remembrance. It did not dare
to have a hope.

“He brought with him a friend whom he had met
in the East. Together upon the summit of the
great pyramid they had seen the day break over
Cairo, and on the plain of Thebes had listened for

-- 222 --

[figure description] Page 222.[end figure description]

Memnon to gush with music as the sun struck him
with his rod of light. Together they had travelled
over the sea-like desert, breaking the awful silence
only with words that did not profane it. My
brother conversing with wise sadness—his friend
Luigi with hope and enthusiasm.

“Luigi was a poor man, and an artist. My brother
was proud, but real grief prunes the foolish side of
pride, while it fosters the nobler. It was a rare
and noble friendship. Rare, because pride often
interferes with friendships among men, where all
conditions are not equal. Noble, because the two
men were so, although only one had the name and
the means of a nobleman. But he shared these
with his friend, as naturally as his friend shared his
thoughts with him. Neither spoke much of the
past. My brother had rolled a stone over the
mouth of that tomb, and his friend was occupied
with the suggestions and the richness of the life
around him. If some stray leaf or blossom fell
forward upon their path from the past, it served to
Luigi only as a stimulating mystery.

“`This is my memory,' he would say, touching
his portfolio, which was full of eastern sketches.
`These are the hieroglyphics Egypt has herself
written, and we can decipher them at leisure upon
your languid lagunes.'

-- 223 --

[figure description] Page 223.[end figure description]

“It was not difficult for my brother to persuade
Luigi to return with him to Venice. I shall not
forget the night they came, as long as I remember
anything.”

The Marchesa paused a moment, dreamily.

“It was the eve of the Purification,” she said, at
length, pausing again. After a little, she resumed:

“We were ignorant of the probable time of
Camillo's return; and about sunset my mother, my
younger sister Fiora, and I, were rowing along the
Guidecca, when I saw a gondola approaching, containing
two persons only beside the rowers, followed
by another with trunks and servants. I have
always watched curiously new arrivals in Venice,
for no other city in the world can be entered with
such peculiar emotion. I had scarcely looked at
the new comers before I recognized my brother,
and was fascinated by the appearance of his companion,
who lay in a trance of delight with the
beauty of the place and the hour.

“His long hair flowed from under his slouched
hat, hanging about a face that I cannot describe;
and his negligent travelling dress did not conceal
the springing grace of his figure. But to me,
educated in Venice, associated only with its silent,
stately nobles; a child, early solemnized by the
society of decay and of elders whose hearts were

-- 224 --

[figure description] Page 224.[end figure description]

never young, to me the magnetic charm of the
young man was his youth, and I gazed at him
with the same admiring earnestness with which he
looked at the city and the scene.

“The gondolas constantly approached. My brother
lay lost in thoughts which were visible in the
shadow they cast upon his features. His head
rested upon his hand, and he looked fixedly toward
the island on which the convent stands. A light
summer cloak was drawn around him, and hid his
figure entirely, except his arm and hand. His cap
was drawn down over his eyes. He was not conscious
of any being in the world but Sulpizia.

“Suddenly from the convent tower the sound of
the vesper bell trembled in throbbing music over
the water. It seemed to ring every soul to prayer.
My brother did not move. He still gazed intently
at the island, and the tears stole from his eyes.
Luigi crossed himself. We did the same, and murmured
an Ave Maria.

“`Heavens! Camillo!' cried my mother, suddenly.
He started, and was so near that there was
a mutual recognition. In a moment the gondolas
were side by side, and the greetings of a brother
and sisters and mother long parted, followed.
Meanwhile, Camillo's companion remained silent,
having respectfully removed his hat, and looking as

-- 225 --

[figure description] Page 225.[end figure description]

if he felt his presence to be profane at such a
moment. But my brother turned, and taking him
by the hand, said:

“`Dear mother, I might well have stayed away
from you twice as long, could I have hoped to find
a friend like this.'

“His companion smiled at the generosity of his
introduction. He greeted us all cordially and
cheerfully, and the light fading rapidly, we rowed
on in the early starlight. The gondolas slid side by
side, and there was a constant hum of talk.

“I alone was silent. I felt a sympathy with
Camillo which I had never known before. The
tears came into my eyes as I watched him gently
conversing with my mother, turning now and then
in some conversation with Luigi and my younger
sister. How I watched Luigi! How I caught the
words that were not addressed to me! How my
heart throbbed at his sweet, humorous laugh, in
which my sister joined, while his eyes wandered
wonderingly toward mine, as if to ask why I was so
silent. I tried to see that they fastened upon me with
special interest. I could not do it. Gracious and
gentle to all, I could not perceive that his manner
toward me was different, and I felt a new sorrow.

“So we glided over the Lagune into the canal,
and beneath the balconied palaces, until we reached

-- 226 --

[figure description] Page 226.[end figure description]

our own. The gondolas stopped. Luigi leaped out
instantly upon the broad marble pavement, and
assisted my mother to alight, then my sister. Then
I placed my hand in his, and my heart stood still.
It was a moment, but it was also an age. The
next instant I stood free upon the step. Free—but
bound forever.

“We were passing up the staircase into the
palace, Luigi plucked an orange bud and handed it
to me. I was infinitely happy!

“A few steps further, and he broke an acacia for
my sister: ah! I was miserable!

“We ascended into the great saloon, and a cheerful
evening followed. Fascinated by these first
impressions of Venice, Luigi abandoned himself to
his abundant genius, and left us at midnight,
mutually enchanted. Youth and sympathy had
overcome all other considerations. We had planned
endless days of enjoyment. He had promised to
show us his sketches. It was not until our mother
asked of my brother who he was, that all the
human facts appeared.

“`Heavens!' shouted my younger sister, Fiora,
laughing with delight, `think of the noble Marchese
Cicada, who simpers, per Bacco, that the day is
warm, and, per dieci, that I am lovelier than ever.
Viva Luigi! Viva O il pittore.'

-- 227 --

[figure description] Page 227.[end figure description]

“`My daughter,' said my grave, cautious mother,
`you are very young yet—you do not understand
these things. Good night, my child!'

“Fiora kissed her on the brow, and darted out of
the room as if she were really alive.

“When she had gone, Camillo smiled in his cold,
calm way, and turning to me, asked how I liked
Luigi. I answered calmly, for I was of the same
blood as my brother. I did not disguise how much
superior I thought him to the youth I knew. I
was very glad he had found such a friend, and
hoped the young man would come often to see us,
and be very successful in his profession.

“Then I was silent. I did not say that I had
never lived until that evening. I did not say how
my heart was chilled, because, in leaving the room,
Luigi's last glance had not been for me, but for
Fiora.

“Camillo did not praise him much. It was not
his way; but I felt how deeply he honored and
loved him, and was rejoiced to think that necessity
would often bring us together; only my mother
seemed serious, and I knew what her gravity meant.

“`Do not be alarmed, dear mother,' I said to her,
as I was leaving the room.

“`My daughter,' she answered, with infinite
pride, `it is not possible. I do not understand

-- 228 --

[figure description] Page 228.[end figure description]

you. And you, my daughter, you do not understand
yourself nor the world.”

“She was mistaken. Myself I did understand;
the world I did not.”

Again the Marchesa was silent and tears stood in
her eyes. She was seventy years old. Yes, but in
love's calendar there is no December.

“The days passed, and we saw Luigi constantly.
He was very busy, but found plenty of time to be
with us. His paintings were full of the same kind
of power I felt in his character. He never wearied
of the gorgeous atmospheric effects of which
Titian and Paul, Giorgione and Tintoretto were the
old worshippers. They touched him sometimes
with a voluptuous melancholy in which he found
a deeper inspiration.

“Every day I loved him more and more, and
nobody suspected it. He did not, because he was
only glad to be in my society when he wanted
criticism. He liked me as an intelligent woman.
He loved Fiora as a bewitching child.

“My mother watched us all, and soon saw there
was nothing to fear. I sought to be lively—to
frequent society; for I knew if my health failed I
should be sent away from Venice and Luigi. He
had given me a drawing—a scene composed from
our first meeting upon the Lagune. The very soul

-- 229 --

[figure description] Page 229.[end figure description]

of evening repose brooded upon the picture. It
had even an indefinable tone of sadness, as if he
had incorporated into it the sound of the vesper
bell. It had been simply a melancholy sound to
him. To the rest of us, who loved Camillo, it was
something more than that. In his heart the mere
remembrance of the island rang melancholy vespers
forever.

“This drawing I kept in a private drawer. At
night, when I went to my chamber, I opened the
drawer and looked at it. It lay so that I did not
need to touch it; and as I gazed at it, I saw all his
own character, and all that I had felt and lived
since that evening.

“At length the day came, on which the parents
of Sulpizia came to my brother to speak of her
portrait. Camillo listened to them quietly, and
mentioned his friend Luigi as a man who could
understand Sulpizia, and therefore paint her portrait.
The parents were satisfied. It was an
unusual thing; but at that time, as at all times, a
great many unusual things could be done in
convents, especially if one had a brother, who
was Cardinal Balbo.

eaf537n1

* I use, here, words corresponding to the Marchesa's.

-- 230 --

IV.

[figure description] Page 230.[end figure description]

“It was a bright morning that Camillo carried
Luigi in his gondola to the convent. He had
merely said to him that there was a beautiful
abbess to paint, an old friend of his; and Luigi
replied that he would always willingly desert
beautiful waters and skies for beautiful eyes. They
reached the island”—

The Marchesa beat the floor slowly with her foot,
and controlled herself, as if a spasm of mortal
agony had seized her.

“They reached the island, and stepped ashore
into the convent garden. They went into the little
parlor, and presently the abbess entered veiled.
My brother, who had not seen her since she was his
playmate, could not pierce the veil; and as calmly
as ever told her briefly the name of his friend, said
a few generous words of him, and, rising, promised
to call at sunset for Luigi, and departed.”

The Marchesa now spoke very rapidly.

“I do not well know—nobody knows—but
Sulpizia raised her veil, and Luigi adjusted his
easel. He painted—they conversed—the day fled
away. Sunset came. Camillo arrived in his

-- 231 --

[figure description] Page 231.[end figure description]

gondola, and Luigi came out without smiling. The
gondoliers pulled toward the city.

“`Is she beautiful?' asked Camillo.

“`Wonderful,' responded his friend, and said no
more. He trailed his hands in the water, and then
wiped them across his brow. He took off his hat
and faced the evening breeze from the sea. He
cried to the gondoliers that they were lazy—that
the gondola did not move. It was darting like a
wind over the water.

“The next day they returned to the island—and
the next. But at sunset, Luigi did not come to the
gondola. Camillo waited, and sat until it was quite
dark. Then he went through the garden of the
convent, and inquired for the painter. They sought
him in the parlor. He was not there. The abbess
was not there. Upon the easel stood her portrait
partly finished—strangely beautiful. Camillo had
followed into the room, and stood suddenly before
the picture. He had not seen Sulpizia since she
was a child. Even his fancy had scarcely dreamed
of a face so beautiful. His knees trembled as he
stood, and he fell before it in the attitude of prayer.
The last red flash of daylight fell upon the picture.
The eyes smiled—the lips were slightly parted—
a glow of awakening life trembled all through the
features.

-- 232 --

[figure description] Page 232.[end figure description]

“The strong man's heart was melted, and the
nuns beheld him kneeling and weeping before the
portrait of their abbess.

“But where was she?

“Nobody knew. There was no clue—except that
the gondola of the convent was gone.

“Camillo took the portrait and stepped into his
gondola. He returned to the city, to the palace of
Sulpizia's parents. Slowly he went up the great
staircase, dark and silent, up which his eager steps
had followed the flying feet of Sulpizia. He
entered the saloon slowly, like a man who carries a
heavy burden—but rather in his heart than in his
hands.

“`It is all that remains to you of your daughter,'
said he in a low voice, throwing back his cloak,
and revealing the marvellous beauty of their child's
portrait to the amazed parents. Then came the
agony—a child lost—a friend false.

“Camillo returned to us and told the tale. I felt
my heart wither and grow old. My mother was
grieved in her heart for her son's sorrow—in her
pride for its kind and method. Fiora did not smile
any more. Her step was no longer bounding upon
the floor and the stairs, and the year afterward she
married the Marchese Cicada.

“The next day, Camillo returned to the island.

-- 233 --

[figure description] Page 233.[end figure description]

The abbess had not returned, nor had any tidings
been received. Only the gondola had been found
in the morning in its usual place. The days passed.
A new abbess was chosen. The church did not
dare to curse the fugitive, for there was no proof
that she had willingly gone away. It might be
supposed—it could not be proved. Camillo hung
in his chamber the unfinished portrait, and a black
veil shrouded it from chance and curious eyes. He
did not seem altered. He was still calm and
grave—still cold and sweet in his general intercourse.

“My friendship with him became more intimate.
He saw that I was much changed—for although
pride can do much, the heart is stronger than the
head. But he had no suspicion of the truth.
People who suffer intensely often forget that there
are other sufferers in the world, you know.
Camillo was very tender toward me, for he thought
that I was paying the penalty of too warm a
sympathy with him, and often begged me not to
wear away my health and youth in commiseration
for what was past and hopeless. I cultivated my
consciousness of his suffering as a defence against
my own. We never mentioned the names of either
of those of whom we were always thinking; but
once in many months he would call me into his

-- 234 --

[figure description] Page 234.[end figure description]

chamber and remove the veil from the portrait,
while we stood before it as silent as devotees in a
church before the picture of the Madonna. Camillo
pursued his affairs—the cares of his estate—the
duties of society. He assembled all the strangers
of distinction at his table. Yes, it was a rare and
great triumph.

“For myself, I was mistress of my secret, and I
reveal it to you for the first time. Why not? I
am seventy years old. You know none of the
persons—you hear it as you would read a romance.
My heart was broken—my faith was lost—and I
have never met since any one who could restore it.
I distrust the sweetest smile if it move me deeply,
and although men may sometimes be sincere, yet
sorrow is so sure that we must steer by memory,
not by hope. In this world we must not play that
we are happy. That play has a frightful forfeit.
Society is wise. It eats its own children, whose
consolation is that after this world there is another—
and a better, say the priests. Of course—for it
could not be a worse.

V.

“Suddenly Sulpizia returned. My brother was
in his library when a messenger came for him from
her parents. He ran breathless and pale to his

-- 235 --

[figure description] Page 235.[end figure description]

gondola. The man was conquered in that moment
and the wild passion of the boy flamed up again.
When he reached the Balbo palace he paused a
moment, despite himself, upon the stairs, and the
calmness of the man returned to him. Nature is
kind in that to her noble children. Their regrets,
their despairs, their lightning flashes of hope, she
does not reveal to those who cause them. Every
man is weak, but the weakness of the strong man
is hidden. He entered the saloon. There stood
Sulpizia with her parents.

“Death and victory were in her eyes. They
were fearfully hollow; and the strongly-carved
features, from which the flesh had fallen during the
long struggles of the soul, were pure and pale as
marble. It seemed as if she must fall from weakness,
but not a muscle moved.

“Nothing was said. Camillo stood before the
woman who had always ruled his soul, to whom it
was still loyal. The parents stood appalled behind
their daughter. It was a wintry noon in Venice—
cold and still.

“`Camillo,' said Sulpizia at length, in a tone not
to be described, but seemingly destitute of emotion—
as the ocean might seem when a gale calmed it—
`he has left me.'

“Child, I have not fathomed the human heart;

-- 236 --

[figure description] Page 236.[end figure description]

but after a long, long silence my brother answered
only, I know not from what feeling of duty and of
sacrifice:

“`Sulpizia, will you marry me?'

“Cardinal Balbo arranged the matter at Rome,
and after a short time they were married. I was
the only one present with the parents of Sulpizia,
who were glad enough so to cover what they called
their daughter's shame. My mother would not
come, but left Venice that very day and died
abroad. The circumstances of the marriage were
not comprehended; but the old friends of the family
came occasionally to make solemn, stately visits,
which my brother scrupulously returned.

“You may believe that we enjoyed a kind of
mournful peace after the dark days of the last few
years. I loved Sulpizia, but her cheerfulness without
smiling was the awful serenity of wintry sunlight.
She faded day by day. It was clear to us
that the end was not far away.

“Two years after the marriage, Sulpizia was lying
upon a couch in the room behind us, where you
have seen the veiled portrait which hung in my
brother's chamber. All the long windows and
doors were open and we sat by her side, talking
gently in whispers. I knew that death was at hand,

-- 237 --

[figure description] Page 237.[end figure description]

but I rejoiced to think that much as he had suffered,
there was one bitter drop that had been spared
him.

“Sulpizia's voice was scarcely audible, and the
deadly pallor deepened every moment upon her
face. Camillo bent over her without speaking, and
bowed his head. I stood apart. In a little while
she seemed to be unconscious of our presence. Her
eyes were open and her glance was toward the
window, but her few words showed her mind to be
wandering. Still a few moments, and her lips
moved inaudibly, she lifted her hands to Camillo's
face and drew it toward her own with infinite
tenderness. His listening soul heard one word
only—the glimmering phantom of sound—it was
`Luigi.'

“His head bowed more profoundly. Sulpizia's
eyes were closed. I crossed her hands upon her
breast. I touched my brother—he started a
moment—looked at me, at his wife, and sunk slowly,
senseless by the couch.”

VI.

Think of it! The birds sing—the sun shines—
the leaves rustle—the flowers bud and bloom—
children shout—young hearts are happy—the world

-- 238 --

[figure description] Page 238.[end figure description]

wheels on—and such tragedies are, and always
have been!

I sat with the old Marchesa upon her balcony,
and listened to this terrible tale. She tells it no
more, for she is gone now. The Marchesa tells it
no more, but Venice tells it still; and as you glide
in your black gondola along the canal, under the
balconies, in the full moonlight of summer nights,
listen and listen; and vaguely in your heart or in
your fancy you will hear the tragic strain.

Back matter

-- --

[figure description] Blank Page.[end figure description]

-- --

[figure description] Blank Page.[end figure description]

-- --

[figure description] Free Endpaper.[end figure description]

-- --

[figure description] Free Endpaper.[end figure description]

-- --

[figure description] Paste-Down Endpaper.[end figure description]

Previous section


Curtis, George William, 1824-1892 [1859], A story of Venice: gifts of genius. (C. A. Davenport, New York) [word count] [eaf537T].
Powered by PhiloLogic